广告

tirade 的意思

长篇激烈的演讲;长篇大论;激烈的言辞

tirade 的词源

tirade(n.)

“长篇激烈的演讲或写作,‘一阵言辞的攻击’”,这个词最早出现在1801年,源自法语 tirade,意思是“一阵射击,一阵言辞;长篇演讲或叙述;拖延”。这个词可以追溯到16世纪,来自 tirer,意为“抽出,忍受,承受”。也有可能是受意大利语 tirata(意为“一阵射击”)的影响,来自 tirare(“拉,抽”)的过去分词。整个罗曼语族的词源尚不明确。Barnhart 提出了一个观点,认为它可能是古法语 martirer(“忍受殉难”)的缩短形式(参见 martyr)。

相关词汇

“见证信仰的人”,特别是“宁愿为信仰而死的人”,具体指“那些因拒绝放弃信仰而被处死的基督徒”。这个词源于晚期古英语 martyr,来自晚期拉丁语 martyr(同样词源于古法语 martir、西班牙语 martir、意大利语 martire 等),再往前追溯到多利克希腊语 martyr,更早的形式是 martys(属格 martyros)。在基督教语境中,这个词的意思是“殉道者”,字面意思是“见证人”。

有时人们认为这个希腊词与 mermera(意为“关心,烦恼”)有关,源自 mermairein(“感到焦虑或沉思”),而这一切又可追溯到原始印欧语 *(s)mrtu-(同源于梵语 smarati“记住”,拉丁语 memor“记忆犹新”)。不过,Beekes 对此提出了语音上的异议,认为这更可能是一个来自前希腊语的借词。

从抽象的“见证”到具体的“见证人”的意义转变,可以与法语的 témoin(“见证人”,源自拉丁语 testimonium)进行对比;英语中的 witness(名词,意为“证人”)最初也有“证词”的意思。

这个词直接被大多数日耳曼语族语言采用(如古撒克逊语、古弗里斯语中的 martir,古高地德语中的 martyr 等),但北欧语言则使用了本土化的表达 pislarvattr,字面意思是“酷刑见证者”。

“为某种信仰或事业(如爱情等)而遭受死亡或重大损失的人”这一意义出现在14世纪晚期。到了1550年代,这个词又扩展为“常年受苦者,厄运、灾难、疾病等的受害者”。而Martyr complex(“殉道者情结”,指“夸大自我牺牲愿望”)则可以追溯到1916年。

“不规则步兵的神射手”,1808年,源自法语,字面意思是“自由射手”。这个词由 franc(意为“自由”,参见 frank (adj.))和 tireur(意为“射手”,来自 tirer,意为“拉,射击”,参见 tirade)组合而成。这个词最初出现在法国大革命时期。

广告

tirade 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "tirade"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of tirade

广告
热搜词汇
广告