广告

transformation 的意思

转变; 变化; 变形

transformation 的词源

transformation(n.)

大约在公元1400年,transformacioun这个词出现,意思是“形式、性质或外观的变化”,尤其指“外貌或形态的超自然变化”。它源自古法语的transformation, transformacion,并直接来自教会拉丁语的transformationem(主格为transformatio),意为“形状的变化”。这个名词是由动词transformare(意为“形状的变化,变形”)的过去分词词干派生而来的(参见transform)。另一个变体transformance(1610年代)已不再使用。

相关词汇

14世纪晚期,transformen,意为“以超自然方式改变或变形”(及物动词),也泛指“改变状态;使……变为……”(常与into连用)。这个词源于古法语transformer(14世纪),再往前追溯则是拉丁语transformare,意思是“改变形状,蜕变”。其中,trans意为“穿越,超越”(参见trans-),而formare则是“形成”(参见form (v.))。

到1550年代,这个词的意思扩展为“改变性质、特征或性情”。而不及物用法“发生形态变化”则出现在1590年代的英语中。相关词汇包括Transformed(已变形)和transforming(正在变形)。

13世纪早期,transfiguren 意为“荣耀地改变外貌”,特别是指基督(参见 transformation)。这个词源于古法语 transfigurer,意为“改变,转变”(12世纪),直接来自拉丁语 transfigurare,意思是“改变形状”。它由 trans(意为“穿越,超越”,参见 trans-)和 figurare(“形成,塑造”)构成,后者又源自 figura(“形状,外形”),而 figura 则来自原始印欧语根 *dheigh-(“形成,建造”)。相关词汇包括 Transfigured(已转变)和 transfiguring(正在转变)。

此外,这个词在14世纪晚期还被用来表示“在精神上被转变,以符合基督的形象”。到14世纪晚期,它的普遍(非基督教)意义发展为“改变外在形态或外观,改变形状”,包括“扮演角色”(如演员)和“被魔法变形”。不及物用法“外观或性格的变化”(1840年)较为少见。还可以对比 transfigurate(动词,意为“转变,改变”,15世纪初)——它来源于拉丁语动词的过去分词形式。

“与转变相关的”,1857年,来源于 transformation(转变)+ -al(形容词后缀)。

    广告

    transformation 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "transformation"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of transformation

    广告
    热搜词汇
    广告