广告

wand 的意思

魔杖; 细杆; 棍子

wand 的词源

wand(n.)

大约公元1200年,wonde,意为“细长的棍子”,源自古诺尔斯语的vondr,意思是“杆子,鞭子”(与哥特语的wandus“杆子”,中瑞典语的vander,丹麦语的vaand同源),追溯至原始日耳曼语的*wend-,意为“转动”,参见wind(动词1)。这个词最初的概念是指一种弯曲、灵活的棍子。

还可以与古诺尔斯语的veggr、古英语的wag(“墙”)、古撒克逊语、荷兰语的wand、古高地德语的want、德语的Wand(“墙”)进行比较,这些词最初的意思是“用来建造墙壁的编织物”或“用柳条编成的墙”。这让我们得以窥见史前建筑的样貌。

大约公元1200年起,这个词也被用来指代作为鞭子的棍子,因此引申为惩罚的象征。到13世纪中期,它还被用来指代“权杖”,或是“具有特殊用途或力量的棍子”,例如在《出埃及记》中提到的摩西在法老面前将杖变为蛇的故事(“摩西的强大杖”)。

在早期中英语中,这个词还可以比喻柔韧或脆弱,但到公元1400年左右,其原始的“柔韧性”意义似乎已经大部分消失。

相关词汇

“通过转动和扭动来移动”,中古英语的 winden,源自古英语的 windan,意思是“转动、扭曲、编织、卷曲、挥舞、摆动”(属于第三类强变化动词;过去式为 wand,过去分词为 wunden)。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *windan,意为“缠绕”,而其更早的词源则来自原始印欧语的 *wendh-,意思是“转动、缠绕、编织”(同源词还有拉丁语的 viere,意为“扭曲、编织、编绳”;vincire,意为“绑住”;立陶宛语的 vyti,意为“扭曲、缠绕”)。

动词 wend 是其使役形式,在中古英语中,有时不太容易区分具体指哪个。此外,还可以与 wander 进行比较。中古英语中,过去式和过去分词形式逐渐合并。

“缠绕、缠住”的意思出现在1590年代;而“围绕某物旋转或扭动”的及物用法大约出现在1300年左右。至于“通过拧紧弹簧使手表、钟表等运转”的意思,大约在1600年左右出现。

wind down”(逐渐结束、平静下来)的用法可以追溯到1952年;而“wind up”(结束、总结)则早在1825年就有记录。它最初还曾用于“在最终解决之前将事务整理好”的及物用法,出现于1780年。

在描述尸体时,意为“裹尸”(约1300年),因此衍生出 winding sheet(裹尸布,名词),这一用法可以追溯到15世纪初。

与其同源的日耳曼语词包括古撒克逊语的 windan,古诺尔斯语的 vinda,古弗里斯语的 winda,荷兰语的 winden,古高地德语的 wintan,现代德语的 winden,以及哥特语的 windan,都意为“缠绕”。

一种迁徙鸟,以其鸣叫声、迅速的弧形飞行和尖锐的翅膀及分叉的尾巴而闻名;中古英语 swalwe,来自古英语 swealwe "swallow",源自原始日耳曼语 *swalwon(也源自古撒克逊语、古诺尔斯语、古弗里西语、瑞典语 svala,丹麦语 svale,中古荷兰语 zwalewe,荷兰语 zwaluw,古高地德语 swalawa,德语 Schwalbe),来自原始印欧语 *swol-wi-(也源自俄语 solowej,斯洛伐克语 slavik,波兰语 słowik "nightingale")。

该词的原始意义存在争议。这些鸟通常被视为夏天的预兆。Halliwell, "Dictionary of Archaic and Provincial Words" (1847) 中有 swallow-day "April 15."

It is not one swalowe that bryngeth in somer. [Richard Taverner, "Proverbs or Adages by Desiderius Erasmus," 1539]
不是一只燕子带来夏天。[Richard Taverner, "Proverbs or Adages by Desiderius Erasmus," 1539]

拉丁语名称为 hirundo,因此得名于这个属名。一些来源提出了这种名称的拟声词起源,但 de Vaan 认为“可能,但后缀仍不清楚;”他更可能地建议燕子是因其分叉的尾巴而得名,这可能将 hirundowand (n.) 连接起来。

swallow-hawk(1842年,亦称 swallow-tailed hawk,1711年)因其形状和飞行方式而得名。

燕子在房子上或附近筑巢被视为好运。但 swallow-struck 意为“被燕子施了魔法或受了伤害”。

Among many superstitions connected with swallows are those to the effect that if the bird flies under one's arm the limb is paralyzed, and if under a cow the milk becomes bloody. [Century Dictionary, which compares witch-chick, and shrew-struck]
与燕子相关的许多迷信中,有这样的说法:如果鸟飞过一个人的手臂,该肢体会瘫痪,如果飞过一头牛,牛奶会变得血腥。[世纪词典,比较 witch-chick,和 shrew-struck]
    广告

    wand 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "wand"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wand

    广告
    热搜词汇
    广告