广告

waltz 的意思

华尔兹舞; 华尔兹舞曲; 轻快地移动

waltz 的词源

waltz(n.)

华尔兹是一种由情侣伴舞演绎的圆舞,伴随着三拍子的音乐,从18世纪末到19世纪末,这种舞蹈作为一种时尚舞蹈异常流行。华尔兹本身可能起源于波希米亚地区。1779年,在一部将《年轻维特的烦恼》从法语翻译成英语的作品中首次出现了walse一词,而该法语版本中则使用了walse;,这个词源自德语的Waltzer,而Waltzer又来自于动词walzen,意为“滚动,舞动”,其词源可以追溯到古高地德语的walzan,意为“转动,滚动”。

这一词汇源自原始日耳曼语的*walt-(与古诺尔斯语的velta同源),而其更早的词根则来自于印欧语系的词根*wel- (3),意为“转动,旋转”。与之相关的动词包括中古英语的walt(动词),意为“翻转,翻倒;涌现,喷涌”(约公元1200年);地方方言中的walter,意为“摇摆,蹒跚”;同时也可以与welter进行比较。

1825年,有人将华尔兹形容为“一种喧闹而不雅的德国舞蹈”[Walter Hamilton,《艺术与科学术语手册或简明词典》]。

The music struck up a beautiful air, and the dancers advanced a few steps, when suddenly, to my no small horror and amazement, the gentlemen seized the ladies round the waist, and all, as if intoxicated by this novel juxtaposition, began to whirl about the room, like a company of Bacchanalians dancing round a statue of the jolly god. "A waltz!" exclaimed I, inexpressibly shocked, "have I lived to see Scotch women waltz?" [The Edinburgh Magazine, April 1820]
音乐响起了一段优美的旋律,舞者们迈出了几步,突然间,让我感到无比震惊和惊讶的是,男士们抓住了女士们的腰部,所有人仿佛被这种新奇的亲密感所陶醉,开始在房间里旋转,犹如一群酒神的追随者围绕着欢乐之神的雕像起舞。“华尔兹!”我不禁惊呼,内心无比震惊,“难道我真的见证了苏格兰女性跳华尔兹?”[《爱丁堡杂志》,1820年4月]。
[T]he waltz became a craze at the end of the [eighteenth] century, a double-dactylic, joyful experience of liberation, breaking resolutely away from the proscriptions of the minuet and the philosophy inherent in the minuet, which had emphasized a pattern of order and reason overseen by a sovereign, the individual submerged in the pattern. [Miller Williams, "Patterns of Poetry"]
[华尔兹]在18世纪末迅速流行开来,成为一种双重抑扬格的舞蹈,充满了欢愉与解放的体验,坚定地摆脱了小步舞的束缚及其所蕴含的哲学。小步舞强调的是一种由权威所主导的秩序与理性,而在这种舞蹈中,个体则被淹没在固定的模式之中。[Miller Williams,《诗歌的模式》]。

waltz(v.)

“跳华尔兹舞”,1794年,源自 waltz(名词)。因此,到了1853年,出现了“灵活而轻快地移动”(就像跳华尔兹舞时那样)的引申义。相关词汇:Waltzedwaltzing

相关词汇

“翻滚、扭动、翻转、翻腾”,14世纪初,welteren,源自中世纪荷兰语或中低地德语的welteren,意为“滚动”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的*waltijan(同源词还有古英语的wieltan、古诺尔斯语的velta、古高地德语的walzan,都意指“转动、旋转”;德语的wälzen意为“滚动”;哥特语的waltjan则是“滚动”)。根据沃特金斯的重建,这个词可能源自原始印欧语根*wel-(3),意为“转动、旋转”。可以与welt(动词)进行比较。

到公元1400年左右,这个词还被用来表示“扭动”。在中古英语中,它也有“放纵自己、沉溺于享乐”的意思。大约在1400年,这个词还被用来形容“在海浪中翻滚、摇摆”,特别是指船只在海上摇晃,同时也可以形容波浪的“涌动、翻滚”。相关词汇有:Weltered(已翻滚)、weltering(翻滚中)。

1893年作为一种舞蹈风格,来自 two + step (名词);因音乐的拍号而得名(与三步 waltz 区别)。舞者采取的姿势涉及直接接触,在其流行时期,两步舞被认为是丑闻和流行的。

To the Two Step may be accredited, serious injury to the Waltz, awkward and immodest positions assumed in round dancing, also as being a prominent factor in overcrowding the profession and causing a general depression in the business of the legitimate Master of Dancing. [The Director, March 1898]
两步舞可能被指责为对华尔兹的严重伤害,在圆舞中采取的笨拙和不雅姿势,以及作为过度拥挤这一职业并导致合法舞蹈大师业务普遍萧条的一个主要因素。[The Director, March 1898]
When we used to waltz, we clasped arms easily, took a nice, respectable position, and danced in a poetry of motion. Now, girls, how do you two-step? In nine cases out of ten the dear girl reposes her head on the young man's shoulder, or else their faces press each other. He presses her to his breast as closely as possible, and actually carries her around. Disgraceful? I should say so. Do you wonder at the ministers preaching on dancing as a sin, when it looks like this to a woman like myself who believes in dancing and has danced all her life? Mothers, as you love your girls, forbid them to dance after this manner. [letter in the ladies' section of Locomotive Engineers' Monthly Journal, March 1898]
当我们跳华尔兹时,我们轻松地握住手臂,采取一个不错的,respectable 姿势,在运动的诗意中舞动。现在,女孩们,你们如何跳两步舞?在十个案例中有九个,亲爱的女孩将头靠在年轻人的肩膀上,或者他们的脸彼此紧贴。他尽可能地将她紧紧压在胸前,实际上是抱着她转圈。可耻?我应该这么说。当像我这样相信舞蹈并一生都在跳舞的女人看到它时,你难怪那些牧师会宣讲舞蹈是罪。母亲们,作为你们爱护女儿的表现,禁止她们以这种方式跳舞。[letter in the ladies' section of Locomotive Engineers' Monthly Journal, March 1898]

这个词源于原始印欧语,意思是“转动、旋转”,其衍生词通常指的是弯曲或包围的物体。

它可能构成以下词语的全部或部分:archivolt(拱门装饰),circumvolve(环绕旋转),convoluted(复杂的,盘旋的),convolution(盘旋,复杂的变化),devolve(移交,转移),elytra(鞘翅),evolution(进化),evolve(发展,演变),Helicon(海利肯山),helicopter(直升机),helix(螺旋),helminth(蠕虫),lorimer(马具制造者),ileus(肠梗阻),involve(涉及),revolt(反抗,起义),revolution(革命,旋转),revolve(旋转),valve(阀门),vault(跳跃或跃过),vault(拱形屋顶或天花板),volte-face(调头,改变主意),voluble(健谈的),volume(体积,音量),voluminous(庞大的,卷多的),volute(涡卷),volvox(轮藻),volvulus(肠扭转),vulva(外阴),wale(波浪),walk(走,行走),wallet(钱包),wallow(沉迷,打滚),waltz(华尔兹),well(涌出,泉水),welter(翻滚,混乱),whelk(海螺),willow(柳树)。

它也可能是以下词语的来源:梵语 valate(转动),ulvam(子宫,外阴);立陶宛语 valtis(编织,网),vilnis(波浪),apvalus(圆的);古教会斯拉夫语 valiti(滚动,翻滚),vlŭna(波浪);希腊语 eluein(卷绕,缠绕),eilein(扭转,旋转,挤压),helix(螺旋物);拉丁语 volvere(转动,扭曲);哥特语 walwjan(滚动);古英语 wealwian(滚动),weoloc(海螺,螺旋壳软体动物);古高地德语 walzan(滚动,华尔兹);古爱尔兰语 fulumain(滚动);威尔士语 olwyn(轮子)。

    广告

    waltz 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "waltz"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of waltz

    广告
    热搜词汇
    广告