想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“绝望,救赎的绝望”作为一种神学罪(对上帝慈悲的信仰不足),13世纪晚期;参见 wan- + hope (n.)。到1300年左右也指“对自己缺乏信心”;在伊丽莎白时代以“微弱的希望”(1550年代)被弱化,似乎源自 wan (adj.)。
同样来自于: late 13c.
晚期古英语中,hopa 意为“对未来的信心”,特别是指“以上帝或基督为希望的基础”。这个词源于动词 hope。大约在公元1200年,它开始被用来表示“对渴望事物的期待”;同时也有“信任、信心”和“愿望渴望”的意思。到14世纪晚期,它被用来指“所希望的事物”,也可以表示“希望的依据或基础”。自大约1300年起,这个词开始被拟人化。相关词汇包括 Hopes。
可以比较古弗里斯语和中荷兰语的 hope,丹麦语的 haab,荷兰语的 hoop,这些词都是从各自的动词演变而来的。关于 forlorn hope(绝望的希望),请参见 forlorn。
源自日耳曼语的构词元素,在古英语中常见,在中英语中仍然常见,在18世纪的苏格兰语和北方英语词汇表中仍然存在,现已过时,除了wanton之外。它的作用是否定和缺失:“缺少,缺乏,不足”,也有“错误地,糟糕地;误解的”之意。它与un-(1)可互换使用。
它与德语的wahn-,荷兰语的wan-(如wanbestuur“错误管理”,wanluid“不和谐的声音”),瑞典语和丹麦语的van-同源,来自原始日耳曼语的*wano-“缺乏”(参见wane(动词);也比较wan(形容词))。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wanhope