广告

wangle 的意思

用手段获得;巧妙地处理;操控

wangle 的词源

wangle(v.)

这个词最早出现在1918年,意思是“通过欺骗手段获得某物”。在此之前,1888年它的意思是“以间接或阴险的方式完成某事”,最初是英国印刷工人的行话,指的是“通过操控伪造”,其词源尚不明确。可以与wangle(1820年,意为“在基础上松动地移动”)进行比较。它可能是waggle(摇动)或wankle(现今方言,意为“不稳定的,反复无常的”)的变体,后者源自古英语wancol(参见wench (n.))。在第一次世界大战中被士兵们广泛使用。

相关词汇

15世纪晚期(在 waggling 中隐含),意为“使频繁摇动”,是动词 wag 的频用形式,采用了 -el(3)。可以与荷兰语的 waggelen(“摇动”)、古高地德语的 wagon(“移动,摇晃”)、德语的 wackeln(“摇摆”)进行比较。其及物用法“以摇摆的动作移动”在1590年代就有记录。相关词汇:Waggled。作为名词时,指“突然的、短暂的侧向摇动”,最早出现在1885年。

在13世纪末,wenche一词指的是“女孩,年轻女性”,特别是未婚女性,有时也指“女婴”。这个词源于wenchel,意为“孩子”,在早期中英语中也有“女孩,少女”的意思。它源自古英语的wencel,可能与wancol(意为“不稳定的,反复无常的,虚弱的”)有关,进一步追溯到原始日耳曼语的*wankila-(同源于古斯堪的纳维亚语的vakr“孩子,弱者”,古高地德语的wanchal“反复无常的”)。这个词的更早起源可以追溯到原始印欧语的*weng-,意为“弯曲,弯曲的动作”(参见wink (v.))。

The wenche is nat dead, but slepith. [Wycliffe, Matthew ix.24, c. 1380]
“那个女孩并没有死,而是在睡觉。” [威克里夫,《马太福音》9章24节,约1380年]

在莎士比亚的时代,女性亚麻工人可以被称为flax-wenchflax-wifeflax-woman。在中英语中,这个词有时带有贬义,具体含义依赖于上下文,可能指“放荡或轻率的女性”,并且在14世纪中期还出现了“情妇,妓女”的含义。此外,它还可以指“女仆,奴隶,卑微阶层的年轻女性”(14世纪末),这种用法在19世纪美国南部仍然以口语形式存在,专门用来指代任何年龄的奴隶女性。

    广告

    wangle 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "wangle"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wangle

    广告
    热搜词汇
    广告