广告

*dek- 的词源

*dek-

这个原始印欧语词根的意思是“接受,采纳”。

它可能构成以下单词的全部或部分:condign(应得的),dainty(娇美的),decent(体面的),decor(装饰),decorate(装饰),decorous(得体的),deign(屈尊),dignify(使高贵),dignity(尊严),diplodocus(双梁龙),disciple(弟子),discipline(纪律),disdain(蔑视),docent(讲解员),Docetism(显现说),docile(温顺的),docimacy(鉴定法),doctor(医生),doctrine(教义),document(文件),dogma(教条),dogmatic(教条主义的),doxology(赞美诗),heterodox(异端的),indignance(愤慨),indignant(愤慨的),indignation(愤怒),indignity(侮辱),orthodox(正统的),paradox(悖论),synecdoche(提喻法)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 daśasyati(显示尊重,表现出恩惠),dacati(献祭,给予);希腊语 dokein(看起来,似乎,认为),dekhesthai(接受);拉丁语 decere(合适,适宜),docere(教授),decus(优雅,装饰)。

相关词汇

这个词最早出现在15世纪,意思是“应得的,值得的”。它源自古法语的 condigne,意为“应得的,合适的,财富相等的”,而其更早的来源则是拉丁语的 condignus,意为“完全值得的”。这个拉丁词由 com(意为“共同,一起”,参见 con-)和 dignus(意为“值得,合适,适当”,源自原始印欧词根 *dek-,意为“接受,承认”)结合而来。

在中古英语中,这个词可以用于描述奖励,也可以用于惩罚、谴责等。但到了1700年左右,它的使用逐渐专门化,专指“应得的惩罚,严厉的惩罚”。相关词汇包括 Condignity(应得性)和 condignly(应得地)。

大约公元1300年,deinte意为“令人愉悦的,令人满意的”(在12世纪末作为姓氏出现),源自dainty(名词)。在中世纪英语中,这个词的含义逐渐演变为“精选的,优秀的”(14世纪末),后来又发展为“精致美丽的,展现出卓越品味或技巧的”(约公元1400年)。而“挑剔的,矫揉造作的,脆弱的,女性化的”这一含义则出现在1570年代。相关词汇包括Daintiness

作为名词,deinte在中世纪英语中意为“尊重,喜爱”(13世纪中期),大约公元1300年起又指“卓越,优雅”;同时也可以表示“一种奢侈品,珍贵的东西,精美的食物或饮料”。这个词源自盎格鲁-法语的deinte,以及12世纪的古法语deintie,原意是“价格,价值”,也有“精致,愉悦”的意思。它又源自拉丁语dignitatem(主格dignitas),意为“伟大,地位,价值,值得,美丽”,而拉丁语则来自dignus,意为“值得的,合适的,适宜的”,最终追溯到原始印欧语的*dek-no-,其词根*dek-意为“接受,接受”。

广告

分享 "*dek-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *dek-

广告
热搜词汇
广告