早在14世纪,这个词的意思是“引导、瞄准或指引”,源自古法语的 adrecier,意为“朝着某个方向前进;使直立,纠正;指向,导向”(13世纪)。它来自于俗拉丁语的 *addirectiare,意为“使直”,同时也是西班牙语 aderezar 和意大利语 addirizzare 的词源。这个词由 ad(意为“向……”,参见 ad-)和 *directiare(意为“使直”,源自拉丁语 directus,意为“直的,直接的”,是 dirigere 的过去分词,意为“使直”)构成。后者又来自 dis-(意为“分开”,参见 dis-)和 regere(意为“引导,指挥,保持直线”,源自原始印欧语根 *reg-,意为“沿直线移动”)。可以与 dress(动词)进行比较。
在英语中,这个词最早的用法保留在高尔夫术语中(意为“对球进行 address”)。“为传输指向,作为目的地在信息上写明”的意思出现在15世纪中期。“将口头表达直接对某人说”的意思则出现在15世纪晚期。从14世纪末期起,它还被用来表示“整理,修理,纠正”。在15世纪,法国曾尝试(错误地)将拼写重新拉丁化为 add-,但未能在当地流行(现代法语动词为 adresser);而在英语中,这种拼写却保留了下来。相关词汇包括:Addressed(已处理),addressing(正在处理)。