广告

*reg- 的词源

*reg-

这个词源自原始印欧语,最初的意思是“沿直线移动”,后来衍生出“沿直线引导”的含义,因此也有了“领导、统治”的意思。

它可能构成以下词汇的一部分或全部:abrogate(废除);address(地址,演讲);adroit(灵巧的);Alaric(阿拉里克,哥特王);alert(警觉的);anorectic(厌食症的);anorexia(厌食症);arrogant(傲慢的);arrogate(霸占,冒称);bishopric(主教职位);correct(正确的,纠正);corvee(劳役);derecho(直线风暴);derogate(贬损);derogatory(贬义的);Dietrich(迪特里希,德国人名);direct(直接的,指导);dress(衣服,打扮);eldritch(怪异的);erect(竖立的,建立);ergo(因此);Eric(埃里克,北欧人名);Frederick(弗雷德里克,德国人名);Henry(亨利,英国人名);incorrigible(不可救药的);interregnum(摄政期);interrogate(审问);maharajah(大君主,印度王);Maratha(马拉地人,印度民族);prerogative(特权);prorogue(休会,延期);rack(架子,刑具架);rail(横杆,围栏);Raj(拉杰,印度统治);rajah(印度王);rake(耙子,浪荡子);rake(放荡者,挥霍者);rakish(放荡不羁的);rank(腐败的,令人厌恶的);real(小银币,西班牙银币);realm(王国,领域);reck(关心,考虑);reckless(鲁莽的);reckon(认为,计算);rectangle(矩形);rectify(纠正,修正);rectilinear(直线的);rectitude(正直);recto(正面,直书面);recto-(直的,正的);rector(校长,主任);rectum(直肠);regal(王室的,庄严的);regent(摄政王);regicide(弑君者);regime(政权,制度);regimen(管理,规则);regiment(团,管理);region(地区,领域);regular(规律的,定期的);regulate(调整,管理);Regulus(小王星,古罗马天文学家);Reich(帝国,国家);reign(统治,支配);resurgent(复苏的,重新崛起的);rex(国王,统治者);rich(富有的,丰富的);right(右边,正确的);Risorgimento(复兴运动,意大利统一运动);rogation(祈祷,恳求);royal(皇家,王室的);rule(规则,统治);sord(肮脏的,卑鄙的);source(来源,源头);subrogate(替代,取代);subrogation(替代权,代位权);surge(激增,波动);surrogate(代理,替代品);viceroy(总督,副王)。

此外,它还可能是以下词汇的来源:

梵语 raj-(国王,领导者),rjyati(他伸展自己),riag(折磨,拷问);阿维斯塔语 razeyeiti(引导),raštva-(引导的,安排的,直的);波斯语 rahst(正确的,直的);拉丁语 regere(统治,引导,领导,管理),rex(国王,统治者,属格 regis),rectus(正确的,直的);希腊语 oregein(到达,延伸);古爱尔兰语 ri(国王),盖尔语 righ(国王);高卢语 -rix(国王,统治者,常见于人名,如 Vircingetorix);古爱尔兰语 rigim(伸展,延伸);哥特语 reiks(领导者),raihts(直的,正确的);立陶宛语 raižytis(伸展,延伸);古英语 rice(王国),-ric(国王),rice(富有的,强大的),riht(正确的);哥特语 raihts,古高地德语 recht,古瑞典语 reht,古挪威语 rettr(正确的,直的)。

相关词汇

“通过权威行为废除,废止”,这个词最早出现在1520年代,源自拉丁语 abrogatus,是 abrogare 的过去分词,意为“废除,废止(法律)”。它由 ab(意为“离开,远离”,参见 ab-)和 rogare(意为“提议(法律),请求,询问”)组合而成。这个组合的比喻用法可能源自一个原始印欧词,字面意思是“伸出(手)”,其词根 *reg- 意为“直线移动”。形式 abrogen 源自古法语 abroger,早在15世纪初就有记录。相关词汇包括 Abrogated(已废止)、abrogating(正在废止)、abrogative(废止的)。

早在14世纪,这个词的意思是“引导、瞄准或指引”,源自古法语的 adrecier,意为“朝着某个方向前进;使直立,纠正;指向,导向”(13世纪)。它来自于俗拉丁语的 *addirectiare,意为“使直”,同时也是西班牙语 aderezar 和意大利语 addirizzare 的词源。这个词由 ad(意为“向……”,参见 ad-)和 *directiare(意为“使直”,源自拉丁语 directus,意为“直的,直接的”,是 dirigere 的过去分词,意为“使直”)构成。后者又来自 dis-(意为“分开”,参见 dis-)和 regere(意为“引导,指挥,保持直线”,源自原始印欧语根 *reg-,意为“沿直线移动”)。可以与 dress(动词)进行比较。

在英语中,这个词最早的用法保留在高尔夫术语中(意为“对球进行 address”)。“为传输指向,作为目的地在信息上写明”的意思出现在15世纪中期。“将口头表达直接对某人说”的意思则出现在15世纪晚期。从14世纪末期起,它还被用来表示“整理,修理,纠正”。在15世纪,法国曾尝试(错误地)将拼写重新拉丁化为 add-,但未能在当地流行(现代法语动词为 adresser);而在英语中,这种拼写却保留了下来。相关词汇包括:Addressed(已处理),addressing(正在处理)。

广告

分享 "*reg-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *reg-

广告
热搜词汇
广告