广告

belly-dance 的意思

肚皮舞; 一种源自中东的舞蹈形式; 以腹部的运动为特征

belly-dance 的词源

belly-dance(n.)

bellydance”这个词最早出现在1883年,来自一位英国旅行者对波斯的描述,构成是 belly(腹部)+ dance(舞蹈)。在早期使用中,这种舞蹈有时被法语称为 danse du ventre,这种说法在1872年法国人对中东的记录中就有体现。到1883年,这个法语词汇开始被英语使用,并因1889年巴黎博览会上相关表演的推广而更加流行。

We agreed, and made our way to the mimic street called Grand Cairo, where we witnessed the lady contortionist who performs a series of movements, designated with charming frankness on the affiches as "La Danse du Ventre." It might with equal candor be called the Lumbar Wriggle [or] the Pectoral Squirm, for this curious Arab almeh possesses the power of moving any one of her principal sets of muscles quite independently of all the others, and can make any prominent part of her person waggle or surge, while its neighboring lines or curves preserve a statuesque rigidity. [Table Talk, September 1889]
我们同意了,前往一个名为“大开罗”的模拟街区,在那里我们看到了那位女变形者,她表演的一系列动作在 affiches(海报)上被直白地称为“腹舞”。同样可以坦诚地称之为“腰部扭动”或“胸部扭动”,因为这位奇特的阿拉伯女舞者能够独立地控制她主要肌肉群中的任何一个部位,让身体的某个突出部分扭动或起伏,而周围的肌肉则保持如雕塑般的僵硬。[《桌边谈话》,1889年9月]
The number of women [in the audience] was ludicrously disproportionate, and the number of American women was noticeable. Some of them seemed slightly pensive, but all were interested. Their large eyes grew larger still. They almost forgot decorum in crowding for a better view, in leaning over the backs of chairs in concentrated absorbed attention. [Scribner's Magazine, January 1890]
观众中的女性人数显得极为不成比例,而美国女性尤为显眼。她们中的一些人似乎略显沉思,但都表现出浓厚的兴趣。她们的大眼睛变得更加明亮。为了获得更好的视角,许多人几乎忘记了礼仪,纷纷倾身靠在椅背上,专注而入神地观看。[《斯克里布纳杂志》,1890年1月]

这个英语名词可能是对法语的直接翻译。作为动词出现于1963年。相关词汇包括 Belly-dancer(腹舞者,1922年)和 belly-dancing(腹舞,名词,1921年)。

相关词汇

“皮革袋、钱包、荚果”是一个源自德语的通用词,在英语中演变为指身体的一部分。中世纪英语中为 beli,源自古英语 belgbylig(西萨克森方言)、bælg(盎格鲁方言),意为“皮革袋、钱包、荚果、外壳、风箱”。其原始印欧语根为 *balgiz,意为“袋子”,与古诺尔斯语的 belgr(“袋子、风箱”)、bylgja(“波涛”)、哥特语的 balgs(“酒袋”)同源,追溯至原始印欧语 *bhelgh-,意为“膨胀”。这是 *bhel-(2)“吹、膨胀”的扩展形式。

到公元1200年左右,这个词开始用来指“胃部”,尤其象征贪吃。到了14世纪晚期,它被用来指“人或动物的腹部,即胸部与腹股沟之间,或横膈膜与盆腔之间的前部”。

古英语中表示“腹部、胃”的词是 buc,与德语的 Bauch、荷兰语的 buik、古弗里西亚语的 buk 同源,来自西日耳曼语的 *būkaz,这个词通常表示“膨胀”,但没有已知的关联词。

古英语中的 belg 复数形式在中世纪英语中演变为一个独立的词 bellows(“风箱”)。“任何物体的鼓胀部分或凸面”这一意义出现在1590年代。西日耳曼语中的词根还引申出“愤怒、傲慢”的比喻意义(如古英语中的 bolgenmod,意为“愤怒的”;belgan(动词)意为“生气”),可能源于“膨胀”的概念。

印欧语系中常用同一个词来指外部腹部和内部器官(如胃、子宫等),但英语中 belly/stomach 之间略有区分。古希腊语中的 gastr-(参见 gastric)在古典语言中指的是“腹部”或“肚子”,而现代科学则仅用于指代胃这一器官。

从12世纪起,Belly-naked(“赤裸裸”)在中世纪英语中意为“赤裸到肚子,完全裸露”。18世纪晚期,人们开始在口语和书面语中谨慎地避免使用 belly,并通过扩展引入的 stomachabdomen,儿童语言的 tummy 以及误用的 midriff 来替代。这个词在19世纪初的许多圣经版本中被彻底禁用。

大约公元1300年,dance, daunce这个词出现,意思是“由音乐伴奏引导的一系列舞步和动作”,也可以指“舞会”或“舞蹈聚会”,来源于动词dance。到了14世纪末,这个词还被用来表示“舞蹈的旋律”。

这个词还有很多比喻意义。在中古英语中,the olde daunce表示“整个事情”,而the daunce is don则相当于现代俚语the jig is up,意思是“事情结束了”或“真相大白”。而lead (someone) a dance,意为“让某人经历一段令人疲惫、困惑或失望的过程”,大约出现在1520年代。Dance-band这个词出现于1908年;dance-floor则是在1863年被使用的;而dance-hall则可以追溯到1823年。

    广告

    belly-dance 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "belly-dance"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of belly-dance

    广告
    热搜词汇
    广告