广告

bond 的意思

纽带; 连接; 束缚

bond 的词源

bond(n.)

在13世纪初,“任何能够束缚、固定或限制的东西”,是band(名词1)的语音变体,最初与其可互换。关于元音变化,可以参考long(形容词);同时也受到无关的古英语bonda(意为“房主”或“居住者”,参见bond(形容词))的影响。

band相比,它更清晰地保留了与bindbound(形容词1)的联系,现在主要或唯一用于表示“约束或结合的力量”。

从14世纪初起,它被用来表示“协议或契约”;从14世纪晚期起,又指“约束或结合的力量或影响”。到1590年代,它被法律化,特指“约束某人向他人支付金额的文书”。1670年代,它还被用来描述“砖块分层砌筑的方法”。在化学领域,指原子时则出现在1900年。

bond(v.)

1670年代,bond(名词)衍生出“签订保证金合同”的意思(及物动词)。而“因被绑定而保持连接”的不及物用法则出现在1836年。最初是指物体;到1969年才开始用于指人。

bond(adj.)

大约公元1300年,bond(名词)意指“处于农奴状态,不自由”。这个词源于“租户,农民”,即“在领主手下因习惯性服务而持有土地的农民;作为家庭首脑的已婚农民”(13世纪中期)。在古英语中,这个词的形式是bondabunda,意思是“农夫,户主”。但在中古英语中,这个词很可能源自古诺尔斯语的*bonda,这是boandebuande的缩写,意为“土地的占有者和耕种者,农民,丈夫”,它是由buaboa(意为“居住”)的过去分词派生而来的,追溯到原始印欧语根*bheue-,意指“存在,生长”。

在更专制的挪威和丹麦,bo'ndi一词逐渐带上了贬义,成为对普通低贱人民的蔑称……而在冰岛联盟中,这个词则有着积极的含义,常用来指代杰出的人物……[《牛津英语词典》]。然而,在征服后的英语中,这个名词的含义却恶化了,逐渐从“自由农民”变为“农奴,奴隶”(约公元1300年),并与无关的bond(名词)和bound(形容词1)产生了关联。

相关词汇

“带子”这个词最初的意思是“平坦的条状物”,也可以指“束缚的东西”。它源自中古英语的 bende,而更早的古英语则是 bend,意思包括“束缚、枷锁、链条”,以及“将某物绑住的东西”,还可以指“丝带、装饰品、花环、王冠”。这些意思后来受到了古诺尔斯语 band 和古法语 bande(意为“条带、边缘、侧面”,大约12世纪时的古北法语 bende)的影响,最终都可以追溯到原始日耳曼语的 *bindan,而这个词又源自印欧语根 *bhendh-,意思是“绑住”。

“平坦的条状物”这一含义大约出现在14世纪晚期,借鉴自法语。中古英语中,有时会用 bandebonde 来区分,但随着词尾 -e 的消失,这些词最终合并为一个词,主要是通过“用柔性材料制成的平坦条状物,用来缠绕某物”的概念。

“宽色条、彩色光线”的意思同样出现在14世纪晚期;而在电子学中,“频率或波长范围”的含义则是1922年才出现的。大多数比喻义(如“法律或道德上的承诺;囚禁、监禁”等)已经转移到 bond(名词)上,这个词最初是 band 的发音变体。中古英语的形式在纹章学中得以保留,指的是 bend(名词2),即“纹章上的宽斜条”。

古英语中的 bindan 意思是“用绳子绑住”(无论是字面还是比喻意义),也可以指“俘获某人”或“用绷带和绷带包扎”。它属于第三类强变化动词,过去式为 band,过去分词为 bunden。这个词源自原始日耳曼语 *bindanan,与古撒克逊语的 bindan、古诺尔斯语和古弗里斯语的 binda、古高地德语的 binten(都意为“绑住”)同源。更早的词源可以追溯到原始印欧语根词 *bhendh-,意为“绑住”。关于书籍的用法大约出现在公元1400年左右。该词作为不及物动词,表示“粘在一起,凝聚”这一意义则始于17世纪70年代。

广告

bond 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "bond"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of bond

广告
热搜词汇
广告