广告

concretize 的意思

使具体化; 使明确; 使实际化

concretize 的词源

concretize(v.)

“将(抽象)变为具体”,1826年,来自 concrete(形容词)+ -izeConcrete 本身从1630年代起有时也被用作动词,意指多种含义。相关词汇:Concretized; concretizing

相关词汇

14世纪晚期,concretus 这个词的意思是“实际的、具体的、个别的,指某种物质”。它源自拉丁语,原意是“凝结的、硬化的、僵化的、凝结的、块状的”,引申义则有“稠密的、模糊的”。字面意思是“生长在一起”,是动词 concrescere(意为“共同生长”)的过去分词。这个词由 com(“共同,一起”,参见 con-)和 crescere(“生长”,来自原始印欧语词根 *ker- (2) “生长”)结合而来。

在逻辑学中,这个词用来对比 abstract(抽象),直到17世纪它的意义开始扩展(参见 concrete (n.))。Concrete poetry(具体诗,1958年)是一种特别依赖于印刷形式或形状的诗歌。这一术语是1950年代中期在巴西(poesia concreta)和德国(die konkrete Dichtung)独立创造的。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    concretize 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "concretize"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of concretize

    广告
    热搜词汇
    广告