广告

despoil 的意思

掠夺;剥夺;夺取

despoil 的词源

despoil(v.)

大约公元1200年,despoilen 意为“抢劫、掠夺、蹂躏”;到公元1300年,又有了“脱去(衣服、盔甲等)”的意思。这词源于古法语 despoillier,意为“剥夺、抢劫、偷窃、借用”(12世纪,现代法语为 dépouiller),进一步追溯到拉丁语 despoliare,意思是“抢劫、掠夺”,由 de-(表示“完全”——参见 de-)和 spoliare(意为“剥夺衣物、抢劫”)构成,后者又源自 spolium(意为“皮肤、皮毛;武器、盔甲;战利品”,参见 spoil (v.))。相关词汇包括 Despoiled(被掠夺)和 despoiling(掠夺中)。

相关词汇

大约在公元1300年,spoilen这个词出现,意思是“暴力剥夺(某人)的衣物,剥夺被杀敌人的衣物”。它源自盎格鲁-法语的espoiller,以及古法语的espoillierespillier,都意指“剥夺、掠夺、抢劫”。这些词又直接源自拉丁语的spoliare,意思是“剥夺、揭露、暴露;剥夺衣物、抢劫、掠夺”。这个动词来自spolia,是spolium的复数形式,意为“从敌人那里夺取的武器,战利品”。最初,它的意思是“从被杀动物身上剥下的皮毛”,源自原始意大利语的*spolio-,意为“皮肤、毛皮”(来自原始印欧语的*spol-yo-,可能源自*spel- (1),意为“分裂、断裂”;参见spill (v.)),强调“被分离的东西”。可以与despoil进行比较。

这个词在14世纪末期的英语中被记录为“用暴力剥夺、抢劫、掠夺(某地)、剥夺财产;通过过度征税使人贫困”。大约公元1400年,它被用作动词,描述基督降临地狱的情景。

在14世纪末期,它还被记录为“剥夺或使(某人或某物)失去基本特征”。“摧毁、破坏、损坏到无用”的意思出现在1560年代;而“过度溺爱”(孩子等)的含义则出现在1640年代(在过去分词形容词spoiled中隐含)。不及物用法“变质、变得不宜食用、腐烂、失去新鲜感”出现在1690年代。Spile代表了19世纪某些方言的发音。俚语spoiling for(想要打架等)出现在1865年,源自美式英语,意为“渴望、渴求”,基于“如果不满足,就会‘变坏’”的概念。

在英语中,这是一个活跃的构词元素,许多从法语和拉丁语继承的动词中都能找到它的身影。它源自拉丁语的 de,意为“向下、从……下来、离开、关于”(参见 de)。在拉丁语中,这个词也常用作前缀,通常表示“向下、离开、远离、从……中、从……下来”,有时还表示“到底、完全”,因此在许多英语单词中,它传达了“完全”的意思(强调或完整的含义)。

作为拉丁语前缀,它还具有逆转或撤销动词动作的功能,因此后来被用作纯粹的否定前缀——“不、做……的反义词、撤销”。这也是它在现代英语中作为活跃前缀的主要功能,例如 defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)等。在某些情况下,它还可以视为 dis- 的简化形式。

    广告

    despoil 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "despoil"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of despoil

    广告
    热搜词汇
    广告