广告

enfranchise 的意思

给予(某人)公民身份或权利; 使(某人)获得投票权; 使(某人)自由

enfranchise 的词源

enfranchise(v.)

15世纪初,enfraunchīsen,意为“授予某人公民身份或特权,允许其成为城镇成员”。这个词源于古法语的enfranchiss-,是动词enfranchir(意为“解放,赋予特许权”)的现在分词词干。它由en-(表示“使,放入”,参见en- (1))和franc(意为“自由”,参见franchise (n.))组合而成。大约在1700年后,这个词通常指代投票特权。相关词汇包括Enfranchised(已解放),enfranchisement(解放,赋权)。

相关词汇

大约公元1300年,fraunchise一词出现,意指“由君主或政府授予的特殊权利或特权”。它还可以表示“国家主权”、“高尚的品格、慷慨”,以及“国王的权威”,或是“人民、城镇或宗教机构所声称的集体权利”。有时,这个词也用来描述亚当和夏娃在堕落之前的状态。这个词源于古法语的franchise,意思是“自由、豁免;权利、特权”(12世纪),而其词根则源自franc,意为“自由”(参见frank (adj.))。

从14世纪末起,这个词开始用来表示“自由;不受奴役;自由人的社会地位”。到15世纪初,它又被用来指“公民身份;城镇或社区的成员资格;行会或工匠协会的成员资格”。18世纪时,“特殊权利”的含义逐渐缩小,专指“特定法律特权”,最终在1790年演变为“投票权”。从15世纪中期起,它还被用来表示“买卖的权利”,以及“排除他人买卖的权利,即垄断”。而“公司授权销售其产品或服务”的含义则出现在1959年。

“剥夺公民或选举权利”,这个词出现在1660年代,由 dis-enfranchise 组合而成。早期形式是 disfranchise(15世纪中期)。相关词汇包括 Disenfranchised(被剥夺权利的人)和 disenfranchisement(剥夺权利的行为)。

这个构词元素的意思是“在……之中;进入……”,来源于法语和古法语的 en-,可以追溯到拉丁语的 in-,意为“在……之中;进入……”,其词源来自原始印欧语根 *en,也有“在……之中”的意思。通常在 -p--b--m--l--r- 前会发生同化。在法语、西班牙语和葡萄牙语中,拉丁语的 in- 变成了 en-,但在意大利语中仍然保持为 in-

此外,这个前缀还被用来与本土词汇和外来词结合,从名词和形容词构成动词,表达“放入或放在某处”的意思(例如 encircle,意为“围绕”),有时也表示“使……成为”或“使……变得”(例如 endear,意为“使……受欢迎”),还可以用作强调(例如 enclose,意为“包围”)。在法语中存在的拼写变体被引入到中古英语中,形成了类似 ensure(确保)和 insure(投保)的词汇对比。英语中大多数以 en- 开头的单词,曾经或多或少都有 in- 的变体,反之亦然。

    广告

    enfranchise 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "enfranchise"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of enfranchise

    广告
    热搜词汇
    广告