广告

extradition 的意思

引渡; 移交; 交付

extradition 的词源

extradition(n.)

这个词最早出现在1833年,源自法语 extradition(18世纪),可能是伏尔泰创造的。它来自拉丁语 ex,意为“出去”(参见 ex-),加上 traditionem(主格 traditio),意为“交付,移交”。这个名词源自动词 tradere,意思是“交出”(参见 tradition)。

This word might be adopted in our language with advantage, as we have none which conveys the same meaning. Extradition signifies the delivering up of criminals who may have sought refuge in any country, to the government whose subjects they are, on a claim being made to this effect. [from a footnote to the word extradition in the translation of "Memoirs of Marshal Ney" published in London in 1833]
这个词在我们的语言中可能会很有用,因为我们没有其他词能表达同样的意思。引渡指的是将那些可能在任何国家寻求庇护的罪犯,依据请求移交给他们所属国家政府的过程。[摘自1833年伦敦出版的《内伊元帅回忆录》中的 extradition 词条脚注]

相关词汇

14世纪晚期, tradicioun,“从一代传到另一代的陈述、信仰或实践”,特别是在神学中,“基于摩西法的信仰或实践”,后来也指基督教实践,来自古法语 tradicion “传递、呈现、交付”(13世纪晚期),直接源自拉丁语 traditionem(主格 traditio)“交付、投降、传递、放弃”(也有“教学、指导”和“从古代传下来的说法”)。

这是一个名词,来源于 tradere “交付,交给”的过去分词词干,来自 trans- “越过”(参见 trans-)+ dare “给予”(来自原始印欧词根 *do- “给予”)。因此,Traditiontreason(参见)的双生词。

“长期建立的习俗”的意义来自1590年代。这个词的概念是指从祖先传给后代的习俗、方式、信仰、学说等。

1718年用于指伊斯兰教的 hadiths 和被认为已启示但未书写的教义。在美术和文学中,“前几代人积累的经验和成就”。

What I mean by tradition involves all those habitual actions, habits and customs, from the most significant religious rite to our conventional way of greeting a stranger, which represent the blood kinship of 'the same people living in the same place'. ... We become conscious of these items, or conscious of their importance, usually only after they have begun to fall into desuetude, as we are aware of the leaves of a tree when the autumn wind begins to blow them off—when they have separately ceased to be vital. Energy may be wasted at that point in a frantic endeavour to collect the leaves as they fall and gum them onto the branches: but the sound tree will put forth new leaves, and the dry tree should be put to the axe. [T.S. Eliot, "After Strange Gods"]
我所说的传统包括所有那些习惯性的行为、习惯和风俗,从最重要的宗教仪式到我们与陌生人打招呼的传统方式,这些都代表了“同一群居住在同一地方的人们”的血缘关系。……我们通常只有在这些项目开始被遗忘时,才会意识到它们,或意识到它们的重要性,就像我们在秋风开始吹落树叶时意识到树叶一样——当它们分别不再重要时。在那时,可能会在疯狂的努力中浪费能量,试图收集 falling leaves 并将它们粘在树枝上:但健康的树会长出新叶,干枯的树应该被砍掉。[T.S. Eliot, "After Strange Gods"]

直到1450年代,traditiontreason的意义仍然重叠,当时tradition可以意为“背叛”,中英语traditour是“背叛者,叛徒”。在早期教会历史中,Traditores是指在迫害中将圣经或圣物交给当局或背叛兄弟的人的(拉丁语)词。

“将某人引渡或交给他国”,这个意思在1864年出现,是从extradition(引渡)一词反向构成的。相关词汇包括Extradited(已引渡)、extraditing(正在引渡)、extraditable(可引渡的)。

这个词缀在英语中通常表示“从……中”或“离开……”,但有时也表示“向上”、“完全”、“剥夺”或“没有”,以及“以前的”。它源自拉丁语的 ex,意思是“从……中”、“自……以来”、“根据”或“关于”。这个词根可以追溯到原始印欧语(PIE) *eghs,意为“出去”。同样的词根在高卢语(ex-)、古爱尔兰语(ess-)、古教会斯拉夫语(izu)和俄语(iz)中也有类似的形式。在某些情况下,它还可能源自希腊语的同源词 exek。原始印欧语的 *eghs 还有比较级 *eks-tero 和最高级 *eks-t(e)r-emo-。在某些情况下,这个词缀在遇到 -b--d--g- 以及辅音 -i--l--m--n--v- 时,常常简化为 e-,例如 elude(逃避)、emerge(出现)、evaporate(蒸发)等。

    广告

    extradition 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "extradition"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of extradition

    广告
    热搜词汇
    广告