广告

gad 的意思

急速移动;游荡;尖锐的棍子

gad 的词源

gad(v.)

大约在15世纪中期,出现了gadden这个词,意思是“快速走动,赶快行动”,其来源尚不明确。可能与gad(名词)“用来驱赶牛的尖锐棍子”有关,因为人们可以联想到动物在被驱赶时的快速移动。此外,在中古英语中还有一个词gadeling(古英语gædeling),意思是“亲属,战友;伙伴,男人”。不过到了大约1300年,这个词的含义逐渐贬义化,变成了“低贱出身的人,流氓,乞丐”。它还有一个“游荡”的意思,但这个用法仅在16世纪被证实。相关词汇:Gadding

gad(n.)

大约公元1300年,指的是“用来驱赶牛等动物的尖锐棍子”;到公元1400年,指“尖锐的金属尖刺”。这个词源于古诺尔斯语的gaddr,意思是“尖刺、钉子”,而其更早的原始日耳曼语形式*gadaz则意为“尖棍”。(可以参见yard (n.2))。在13世纪中期,这个词还被用来指“金属棒或杆,锭”,因此在中古英语中,它也被用作土地测量的长度单位,通常在10到16英尺之间。虽然与goad (n.)没有直接关系,但可能在意义上受到了它的影响。

相关词汇

古英语中的 gad 意思是“点、矛头、箭头、用于驱赶牛的尖棒”,源自原始日耳曼语 *gaido,意为“刺棒、矛”,这也可以解释为伦巴第语中的 gaida(“矛”)。这个词可能与梵语中的 hetih(“导弹、投射物”)、himsati(“他伤害”)以及阿维斯陀语的 zaena-(“武器”)等词有亲缘关系。此外,希腊语的 khaios(“牧羊人的杖”)、古英语的 gar(“矛”)和古爱尔兰语的 gae(“矛”)也与此相关。这个词在16世纪开始被用作比喻,表示“任何能激励或刺激的东西”,可能源自《圣经》的影响。

“yard”这个词最初是英语中用于长度测量的标准单位,源自中古英语的yerd,而更早则来自古英语的gerd(默西亚方言)和gierd(西萨克逊方言),意思是“杆、棍、棒”。它不仅指一种长度单位,还可以表示“杆”或“棍”,其原始意义可以追溯到原始日耳曼语的*gazdjo,意为“棍、杆”,而这一词根又源自原始印欧语的*ghazdh-o-,同样意指“杆、棍”。这个词的拉丁语对应词是hasta,意思是“矛、杆”。

在航海术语中,yard-arm指的是一种长杆,两端逐渐变细,固定在船桅上的横杆,用来悬挂某些帆。这一用法保留了“杆、棍”的原始意义。到13世纪晚期,yard在航海中已被广泛使用(例如短语man the yards,意为“操纵帆杆”)。

作为长度单位,在盎格鲁-撒克逊时期,它通常指一种土地测量单位,约合5米(后来被称为rod(名词)、poleperch(名词1))。而yard作为三英尺的长度单位则可以追溯到晚期古英语。尤其在14世纪晚期,它成为布料的标准测量单位(商业上大约相当于45英寸的ellverge)。

中古英语中的yerd(古英语gierd)还可以表示“yard-land”或“yard of land”,即一块土地的面积,虽然这个测量单位不固定,但通常约为30英亩,或相当于四分之一的“hide”。

在日耳曼语系中,与之相关的词汇包括古撒克逊语的gerda、古弗里斯语的ierde、荷兰语的gard(意为“杆”),以及古高地德语的garta、现代德语的gerte(意为“树枝、细棍”),还有古诺尔斯语的gaddr(意为“刺、尖”)。

在美国英语中,“yard”作为俚语意指“一百美元”这一用法最早出现在1926年。中古英语及其后期,这个词还被用作“阴茎”的委婉说法(例如在《无事生非》中,第五幕第二场,第676行)。

广告

gad 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "gad"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of gad

广告
热搜词汇
广告