想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“hawk-like”这个词在1703年出现,由hawk(名词)和-ish组合而成。它在1965年被用来形容“军事化的”倾向,这个意义源自于hawk在转义中的用法。
同样来自于: 1703
大约公元1300年,hauk,早期形式为havek(约公元1200年),源自古英语的hafoc(西撒克逊方言)、heafuc(默西亚方言)、heafoc,意为“鹰”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的*habukaz(同源词还有古诺尔斯语的haukr、古撒克逊语的habuc、中荷兰语的havik、古高地德语的habuh、现代德语的Habicht,均意为“鹰”)。其词源来自原始印欧语根*kap-,意为“抓住”(同源词还有俄语的kobec,意为“一种猎鹰”)。该词在1956年被引申为“军事主义者”,可能是基于其对立词dove(鸽子)。
这个形容词构成元素源自古英语的 -isc,意思是“出生地或国家的”,后来演变为“具有……的性质或特征”。它源自原始日耳曼语后缀 *-iska-,在其他古老语言中也有类似的形式,比如古撒克逊语的 -isk、古弗里斯语的 -sk、古诺尔斯语的 -iskr、瑞典语和丹麦语的 -sk、荷兰语的 -sch、古高地德语的 -isc、德语的 -isch,以及哥特语的 -isks。它与希腊语的 diminutive 后缀 -iskos 也有亲缘关系。在最早的形式中,词干元音发生了变化(例如 French、Welsh)。这个日耳曼语后缀后来被借用到意大利语和西班牙语中(变为 -esco),以及法语(变为 -esque)。在口语中,它还被附加到表示时间的词汇上,以表示大约的意思,这种用法始于1916年。
在一些动词中(例如 abolish、establish、finish、punish 等),-ish 的部分实际上是古法语现在分词的一个残留。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of hawkish