广告

interrelate 的意思

相互关联; 互相影响

interrelate 的词源

interrelate(v.)

同时,inter-relate 这个词在1831年被使用(在interrelated中隐含),作为及物动词,意思是“使彼此关联”,由inter-(意为“之间”)和relate(动词,意为“关联”)组合而成。它作为不及物动词“彼此关联”的用法从1912年开始被认可。相关词汇包括Interrelating

相关词汇

1520年代,意为“叙述,讲述”,源自法语 relater(意为“提及,报告”,14世纪)以及直接来自拉丁语的 relatus,这是 referre 的过去分词,意为“带回,返回”(参见 refer)。其中,re- 表示“回,再”,而 lātus 则意为“承载,携带”(参见 oblate (n.))。

“与某事物有关系;有关联或尊重”的意思出现在1640年代;而“将某物与另一物联系起来”的及物用法则出现在1690年代。1771年起,该词又被用来表示“建立联系”。1950年,该词在心理学术语中首次出现,意为“感到联系或同情”。相关词汇包括:Relatedrelating

这个词缀在英语中使用广泛,意为“在……之间、在……之中、在……期间”,源自拉丁语的 inter(介词、副词),意思是“在……之间、在……之中”,同时也常作为前缀使用。它的词源可以追溯到原始印欧语的 *enter,意为“在……之间、在……之中”。这个词根还衍生出梵语的 antar、古波斯语的 antar(均意为“在……之间”)、希腊语的 entera(复数,意为“肠子”)、古爱尔兰语的 eter、古威尔士语的 ithr(均意为“在……之间”)、哥特语的 undar 和古英语的 under(意为“在……之下”)。它实际上是词根 *en 的比较级,表示“在……之中”。

在英语中,这个前缀自15世纪起就活跃地使用,既用于日耳曼语词汇,也用于拉丁语词汇。在法语中拼写为 entre-;大多数从法语借入英语的单词在16世纪被重新拼写,以符合拉丁语的拼写规则,只有 entertain(娱乐)、enterprise(企业)等少数例外。在拉丁语中,这个前缀在 -l- 前的拼写逐渐演变为 intel-,因此我们看到 intelligence(智力)等词的出现。

    广告

    interrelate 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "interrelate"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of interrelate

    广告
    热搜词汇
    广告