广告

interpunction 的意思

标点符号; 插入点; 句读符号

interpunction 的词源

interpunction(n.)

“标点符号,写作中插入的点”,这个词出现在1610年代,源自拉丁语 interpunctionem(主格 interpunctio),意思是“在词之间插入点,使用点进行分隔”。它是一个名词,表示通过 interpungere 这个动词的过去分词形式派生而来,意为“在词之间放置点”。这个词又可以拆分为 inter(意为“之间”,参见 inter-)和 pungere(意为“刺、穿透”,源自原始印欧词根 *peuk- 的后缀形式,意思是“刺”)。

相关词汇

这个词缀在英语中使用广泛,意为“在……之间、在……之中、在……期间”,源自拉丁语的 inter(介词、副词),意思是“在……之间、在……之中”,同时也常作为前缀使用。它的词源可以追溯到原始印欧语的 *enter,意为“在……之间、在……之中”。这个词根还衍生出梵语的 antar、古波斯语的 antar(均意为“在……之间”)、希腊语的 entera(复数,意为“肠子”)、古爱尔兰语的 eter、古威尔士语的 ithr(均意为“在……之间”)、哥特语的 undar 和古英语的 under(意为“在……之下”)。它实际上是词根 *en 的比较级,表示“在……之中”。

在英语中,这个前缀自15世纪起就活跃地使用,既用于日耳曼语词汇,也用于拉丁语词汇。在法语中拼写为 entre-;大多数从法语借入英语的单词在16世纪被重新拼写,以符合拉丁语的拼写规则,只有 entertain(娱乐)、enterprise(企业)等少数例外。在拉丁语中,这个前缀在 -l- 前的拼写逐渐演变为 intel-,因此我们看到 intelligence(智力)等词的出现。

也可能来源于 *peug-,这个原始印欧词根的意思是“刺”。

它可能构成以下词汇的一部分或全部:appoint(任命);appointment(约定,任命);bung(塞子);compunction(内疚);contrapuntal(对位的);expugn(攻克);expunge(删除);impugn(质疑);interpunction(标点符号);oppugn(反对);pink(粉色,刺绣花边);poignant(辛酸的,深刻的);point(点,尖端);pointe(尖端,舞蹈中的尖足);pointillism(点彩画法);poniard(短剑);pounce(猛扑);pugilism(拳击术);pugilist(拳击手);pugnacious(好斗的);pugnacity(好斗性);punch(n.1,打孔工具);punch(n.3,拳头的猛击);punch(v.,用拳头击打);puncheon(n.2,打孔工具);punctilio(细节);punctilious(一丝不苟的);punctual(准时的);punctuate(加标点);punctuation(标点符号);puncture(刺穿, puncture);pungent(刺鼻的);punty(小而尖的);pygmy(侏儒);repugn(反对);repugnance(反感);repugnant(令人厌恶的)。

它也可能是以下词汇的来源:希腊语 pyx(握紧拳头),pygme(拳头,拳击),pyktes(拳击手);拉丁语 pugnare(搏斗,尤其是拳击),pungere(刺,刺穿)。

    广告

    interpunction 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "interpunction"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of interpunction

    广告
    热搜词汇
    广告