广告

appointment 的意思

约定; 任命; 约会

appointment 的词源

appointment(n.)

15世纪初,appointement,意为“协议”,也指“为官方事务确定日期”,源自古法语的apointement,来自apointer,意为“安排、解决、任命”(参见appoint)。“任命为职务”的意思从1650年代开始被记录。

相关词汇

在14世纪末,“决定,解决;安排(会议等的时间)”的意思,源自盎格鲁法语的 appointer,古法语的 apointier,意为“准备好,安排,解决,放置”(12世纪,现代法语为 appointer)。这个词的构成是 apointer,意为“适当地,恰当地”,来自短语 à point,意为“恰到好处”,其中 a- 表示“到”(参见 ad-),而 point 则是“点”,源自拉丁语 punctum,意为“通过刺穿形成的小孔”(来自原始印欧词根 *peuk-,意为“刺”)。

从词源来看,这个词的最初意思是“在某事上达到共识”,因此引申为“达成一致,解决问题”。到了15世纪初,它又发展出“负责,正式任命或指派”的含义。相关词汇包括 Appointed(被任命)和 appointing(任命中)。

也可能来源于 *peug-,这个原始印欧词根的意思是“刺”。

它可能构成以下词汇的一部分或全部:appoint(任命);appointment(约定,任命);bung(塞子);compunction(内疚);contrapuntal(对位的);expugn(攻克);expunge(删除);impugn(质疑);interpunction(标点符号);oppugn(反对);pink(粉色,刺绣花边);poignant(辛酸的,深刻的);point(点,尖端);pointe(尖端,舞蹈中的尖足);pointillism(点彩画法);poniard(短剑);pounce(猛扑);pugilism(拳击术);pugilist(拳击手);pugnacious(好斗的);pugnacity(好斗性);punch(n.1,打孔工具);punch(n.3,拳头的猛击);punch(v.,用拳头击打);puncheon(n.2,打孔工具);punctilio(细节);punctilious(一丝不苟的);punctual(准时的);punctuate(加标点);punctuation(标点符号);puncture(刺穿, puncture);pungent(刺鼻的);punty(小而尖的);pygmy(侏儒);repugn(反对);repugnance(反感);repugnant(令人厌恶的)。

它也可能是以下词汇的来源:希腊语 pyx(握紧拳头),pygme(拳头,拳击),pyktes(拳击手);拉丁语 pugnare(搏斗,尤其是拳击),pungere(刺,刺穿)。

    广告

    appointment 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "appointment"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of appointment

    广告
    热搜词汇
    广告