广告

landlord 的意思

房东; 地主

landlord 的词源

landlord(n.)

早在15世纪(作为姓氏的记录可追溯至13世纪晚期),这个词的意思是“房产的拥有者,向租户出租土地或房产的人”。它由 land(土地)和 lord(领主)两个词组合而成。

相关词汇

古英语中的 londland,意思是“土地、土壤”,也指“地球表面的一定区域,某人或某民族的家园,具有政治边界的领土”。这个词源自原始日耳曼语的 *landja-(同源词还有古诺尔斯语、古弗里斯语、荷兰语、哥特语的 land,德语的 Land)。可能来自原始印欧语的 *lendh-(2),意为“土地、开阔地、荒原”。这个词的同源词包括古爱尔兰语的 land,中古威尔士语的 llan(意为“开阔空间”),威尔士语的 llan(意为“围栏、教堂”),布列塔尼语的 lann(意为“荒原”),法语的 lande(意为“荒地”);古教会斯拉夫语的 ledina(意为“荒地、荒原”),捷克语的 lada(意为“休耕地”)。不过,Boutkan 认为没有找到印欧语的词源,怀疑这个词可能是日耳曼语中的一种底层词汇。

词源证据和哥特语的用法表明,最初的日耳曼语含义是“某个个体拥有的地球表面的一定区域,或某个民族的家园”。这个含义很早就扩展到了“地球的固体表面”,而这个意思曾经属于现代英语中 earth(名词)的前身。如今,英语中 land 的原始含义更倾向于与 country(国家、地区)相结合。表达 lay of the land(了解地形)是一个航海术语。在美国英语中,感叹词 land's sakes(1846年)中的 land 是对 Lord(主)的委婉说法。

大约在13世纪中期,出现了 laverdloverd 这两个词,源自古英语的 hlaford。这个词的意思是“家庭的主人、统治者、封建领主、上级;丈夫”,有时也指“上帝”,是对拉丁语 dominus、希腊语 kyrios(新约圣经中的称谓)以及希伯来语 yahweh(旧约中的称谓)的翻译,尽管古英语中更常用 dryhten。古英语的 hlaford 实际上是 hlafweard 的缩写,字面意思是“守护面包的人”,由 hlaf(意为“面包、 loaf”——参见 loaf (n.))和 weard(意为“守护者、看护者”,源自原始印欧语词根 *wer- (3),意为“看守、警惕”)构成。

现代单音节形式大约在14世纪出现。可以与 lady(字面意思是“揉面的人”)进行比较,古英语中的 hlafæta 意为“家庭仆人”,字面意思是“面包吃的人”。关于 -v- 的省略,可以参考 hawkheadlark,以及史前形式的 Harold,诗意表达的 e'ene'ero'er。在北英和苏格兰地区,deil 也指“魔鬼”。

“土地、房屋等的拥有者”这一含义大约出现在1300年,正是 landlord(房东)一词的来源。自1540年代起,这个词被用作对低于公爵的贵族和主教的礼貌或尊称。作为感叹词,它大约在14世纪末期出现。Lords(意为“英格兰的贵族”,尤其是指在议会中的代表)则出现在15世纪中期。

Lord's Prayer(主祷文)出现在1540年代。Year of our Lord(主的年份)则出现在14世纪末期,翻译自拉丁语 anno domini,指的是上帝通过基督的化身。Lord knows(主知道——无论是何人、何事、何因等)表达了一种无知的状态,出现于1711年。Lord of the Flies(《蝇王》,1907年)翻译自 Beelzebub(贝尔泽布,参见相关条目);威廉·戈尔丁的同名小说出版于1954年。drink like a lord(像贵族一样饮酒)则出现在1620年代。

另外,slum-lord,意为“贫民区房产的房东”,这个词出现在1899年,最初形式是slum landlord(1885年)。可以参考slum(名词)和landlord

    广告

    landlord 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "landlord"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of landlord

    广告
    热搜词汇
    广告