广告

left 的意思

左边; 剩下的; 左派

left 的词源

left(adj.)

约公元1200年,“右边的对立面”,可能来自肯特郡和北方英语形式的古英语 *lyft “虚弱;愚蠢”(在 lyft-adl “跛行,瘫痪”中)。比较东弗里西亚语 luf,荷兰方言 loof “虚弱,无价值”。

“右边的对立面”这一意义来自左边通常是较弱的一只手,这种衍生意义在同源的中荷兰语和低地德语 luchterluft 中也能找到。比较立陶宛语 kairys “左”,拉脱维亚语 kreilis “左手”,均来自一个词根,意为“扭曲,弯曲”。

通常的古英语 winstre/winestra “左”(形容词);“左手”,字面意思是“更友好”,是一种迷信上的委婉说法,用来避免召唤与左侧相关的不幸力量(比较 sinister)。肯特郡的词本身可能最初是一个禁忌替代,如果它代表的是原始印欧语 *laiwo- “被认为显眼”(在希腊语 laios,拉丁语 laevus,俄语 levyi 中表示)。希腊语也使用一个左侧的委婉说法,aristeros “更好的一个”(也比较阿维斯塔语 vairyastara- “向左”,来自 vairya- “可取的”)。

“位于左侧”的意义约在1300年出现。作为副词从14世纪早期开始使用。关于政治意义,参见 left (n.)。

至少从1600年起就被用于“非正规,非法”的各种意义;早期的谚语意义是“与表达的相反”(15世纪中期),例如 over the left (shoulder) “一点也不”,用于否定或忽略刚刚所说的话(1705年)。有 two left feet “笨拙” 的说法,证实于1902年。

短语 out in left field “与相关现实脱节” 证实于1944年,来自棒球场上的外野位置,通常远离比赛(left field 在棒球中证实于1867年;外野位置是从击球手的视角来看)。巴黎的 Left Bank(塞纳河的左岸)至少从1893年起就与知识和艺术文化相关联; Left Coast “美国的太平洋海岸” 出现在1980年代。

德语 link,荷兰语 linker “左”据说与这些没有直接关系,而是来自古高地德语 slinc 和中荷兰语 slink “左”,与瑞典语 linka “跛行”, slinka “垂挂”,以及古英语 slincan “爬行”(现代英语 slink)相关。

left

"remaining" 是动词 leave 的过去式和过去分词形式。

left(n.)

大约在公元1200年,left(形容词)开始用于表示“左侧,左手边”,特别是在军事阵型中,通常是指相对于中心的位置。在河岸的语境中,它意味着顺流而下的方向;在集会上,通常是指主席的座位方向;而在棒球中,则是从击球手的视角出发。

“左派”在政治上的含义,即“民主党或自由党”,源于立法机构中将某些成员安排在左侧的习惯。这一用法在英语中首次出现于1837年(由卡莱尔提及,指法国大革命),可能是法语la gauche(1791年)的借译,传说起源于1789年法国国民议会的就座仪式,当时贵族们坐在主席的右侧,而第三等级则被安排在左侧。这个词汇在大约1900年间开始在美国和英国的政治语境中普遍使用。《世纪词典》和《牛津英语词典》第二版都指出,这一用法主要是指欧洲大陆的政治。

相关词汇

古英语中的 læfan 意思是“允许保持原状;让其存留,允许生存;(在提到继承人时)留下(已故之人的遗产);遗赠(遗产)”。这个词源自原始日耳曼语的 *laibjanan,与古弗里斯语的 leva(“离开”)、古萨克森语的 farlebid(“剩余”)同源。它是 *liban 的使役形式,意为“留下,停留”,这个词在古英语中有类似的意思,但如今已不再使用。类似的用法在希腊语中也存在,如 lipares(“坚持不懈,纠缠不休”)。不过,这通常被视为从原始印欧语中“粘附,粘连”的基本意义发展而来(可以与立陶宛语的 lipti、古教会斯拉夫语的 lipet(“粘附”)、希腊语的 lipos(“油脂”)、梵语的 rip-/lip-(“涂抹,粘附”)等词进行对比)。

最初,这个词是一个强变化动词(过去分词形式为 lifen),但很早就转变为弱变化动词。大约公元1200年起,它开始有了“离开,出发,离开某地;留下”的意思,这源于“遗留”的概念(例如 to leave the earth(“离开人世”)、to leave the field(“撤退”))。从公元1200年起,它还被用来表示“停止,结束;放弃,放手,不再与之相关;中止,结束”;同时也有“省略,忽视;抛弃,遗弃,抛弃;离婚”的意思;还可以表示“允许某人离开”。

在口语中表示“让,允许”的用法出现在1840年,《牛津英语词典》称其主要为美式英语。这与名词 leave(“离开”)无关。leave out(“省略”)的用法出现在15世纪末。leave (something) alone(“不打扰某物”)约出现于公元1400年;leave (something) be(“让某物保持原状”)则出现在1825年。leave (something/nothing) to be desired(“某物令人不满意”)的用法始于1780年。leave it at that(“就这样算了”)则出现在1902年。Leave off(“停止,结束”)约在公元1400年作为及物动词出现;而作为不及物动词(“停止,结束”)则出现在15世纪初。

15世纪初,sinistre这个词的意思是“出于恶意或不怀好意;虚假,不诚实,意图误导”,常与suggestionreport等词搭配使用。它源自古法语的senestresinistre,意思是“相反的,虚假的;不利的;左边的”(14世纪)。这个词又来自拉丁语的sinister,意为“左边的,左侧的”(与dexter相对),其词源尚不明确。

有人认为它可能最初的意思是“较慢或较弱的手”[Tucker],但Klein和Buck则认为这可能是个委婉说法(参见left (adj.)),与梵语saniyan(意为“更有用,更有利”)的词根有关。它的比较或对比后缀-ter,类似于dexter(参见dexterity)。不过,这种解释仍显得多余,因为其语义并不够具体[de Vaan]。

在拉丁语中,这个词用于占卜,意指“不吉利,不利”(特别是鸟类飞行的征兆,如果在左侧被视为不幸的预兆),因此sinister逐渐带上了“有害,不利,逆境”的含义。这种变化受到了希腊文化的影响,反映了早期希腊人在观察征兆时面朝北方的习惯。在真正的罗马占卜中,占卜师面朝南方,左侧被视为吉利。因此,sinister在拉丁语中也保留了“吉利,吉祥,幸运”的次要含义。

当这个词用来形容人时,意为“欺骗的,背信弃义的”,这一用法出现在15世纪末。其原始的字面意思“左侧,与右侧相对,位于身体左侧”在英语中大约从1500年开始被记录。在纹章学中(自1560年代起),sinister表示“左侧,向左”。相关词汇包括Sinisterly; sinisterness

Bend sinister(注意不是bar sinister)在纹章学中表示“私生子”,保留了“位于或来自左侧”的字面意思(尽管在纹章学中,这个左侧是从盾牌持有者的视角来看,而非观察者的视角;参见bend (n.2))。

广告

left 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "left"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of left

广告
热搜词汇
广告