广告

liberty 的意思

自由; 权利; 许可

liberty 的词源

liberty(n.)

14世纪晚期,liberte(现代法语为liberté)一词的含义是“自由选择,随心所欲的自由”,同时也指“摆脱罪恶束缚的自由”。这个词源自拉丁语libertatem(主格为libertas),意指“公民或政治自由,作为自由人的状态;没有约束;被允许”。它的词根liber意为“自由”,与liberal(形容词)相关。最初,这个词主要用于形容个人;到了15世纪晚期,它才被用来描述“一个社区摆脱任意、专制或独裁统治的状态”。

The French notion of liberty is political equality; the English notion is personal independence. [William R. Greg, "France in January 1852" in "Miscellaneous Essays"]
法国人理解的自由是政治平等,而英国人则更看重个人独立。[威廉·R·格雷戈,《1852年1月的法国》,选自《杂文集》]

在航海领域,“休假”的意思始于1758年。1550年代,“不受约束的行动、行为或表达”这一含义演变出了take liberties(“超越礼仪的界限”),该短语出现于1620年代。14世纪时,“特权”的含义逐渐演变为“某人的私人土地”(15世纪中期),在这片土地上可以行使某些特殊权利。18世纪时,这一概念在英美两国演变为“县内的一个地区,但拥有自己的治安法官”,同时也指“邻近城市的一个地区,在某种程度上受其市政管辖”(例如费城的Northern Liberties)。这也可以与古法语中的libertés(“地方权利,法律,税收”)进行对比。

Liberty-cap(自由帽)一词出现于1803年;美国独立战争时期的liberty-pole(自由旗杆),指的是为纪念自由而竖立的高旗杆,通常顶端会装饰一个自由帽,最早记录于1775年。Liberty-cabbage(自由卷心菜)是第一次世界大战期间美国人用来讽刺sauerkraut(酸菜)的爱国主义委婉语。

liberty

相关词汇

在14世纪中期,liberal这个词的意思是“慷慨的”,同时也可以指“出身高贵的,贵族的,自由的”。到了14世纪晚期,它又被用来形容“无私的,宽宏大量的,值得钦佩的”。而在15世纪初,这个词开始带有贬义,意指“奢侈的,不受约束的”。这个词源自古法语liberal,意为“适合自由人的,贵族的,慷慨的;乐于助人的,热心的”(12世纪),直接来自拉丁语liberalis,意为“高贵的,优雅的,慷慨的”,字面意思是“自由的,属于自由人的”,其根源则是liber,意为“自由的,不受限制的,毫无阻碍的;放纵的,肆无忌惮的”。

有学者推测,这个词可能源自原始印欧语*leudh-ero-,最初的意思可能是“属于人民的”,尽管其具体的语义演变过程并不清晰;但可以与frank(形容词)进行比较。这实际上是基词*leudh-(2)“人民”的后缀形式(同源词还包括古教会斯拉夫语ljudu,立陶宛语liaudis,古英语leod,德语Leute,意为“民族,人民”;古高地德语liut则意为“人,人民”)。

谁真的是,最像一个慷慨的恶棍,
一千次在暗中承认他们所经历的卑鄙遭遇。
[《无事生非》,第四幕第一场,第93行]

在16世纪到17世纪,liberal被用作贬义词,指“在言语或行动上不受约束”。启蒙时代赋予了它新的积极含义,意指“无偏见的,宽容的,不偏执或狭隘的”,这一用法大约在1776年至1788年间出现。在19世纪,这个词更多地用于宗教领域,而非政治领域,通常与orthodox(正统的)相对,特指一些如单一神论者、普救论者等群体。有关教育方面的用法,请参见liberal arts

在政治语境中,liberal专指“倾向于自由与民主”的观点,这一用法大约出现在1801年,源自法语libéral。在英语中,这个标签最初是由反对者(常以法语形式出现,并暗含对外国无序的指责)用来形容更支持个人政治自由的政党。然而,尤其是在美国政治中,这个词逐渐演变为“支持政府采取行动实现社会变革”的含义。这一变化有时似乎源于宗教语境,即“在传统观点和既定制度面前,持无偏见态度,开放新思想和改革计划”,这一含义大约在1823年形成。

这种思维方式被称为自由主义。它意味着坚定的信念,对他人观点的宽容,以及对合理进步的持续追求。这种方法在我们的历史中发挥了显著而建设性的作用,今天在我们引人入胜的美国任务中,值得我们深入尝试。[盖·爱默生,《新边疆》,1920年]

“一种德国传统菜肴,由切细的卷心菜腌制而成,经过压制、加盐和发酵,最终变得酸 sour,”这个词最早出现在1630年代,来源于德语 Sauerkraut,字面意思是“酸菜”,由 sauer(酸的,源自原始日耳曼语 *sura-,参见 sour (adj.))和 Kraut(蔬菜,卷心菜,来自古高地德语 krut,源自原始日耳曼语 *kruthan)组合而成。

“在整个德国南部,人们用盐和小红莓腌制卷心菜,全年保存。这通常是上桌时首先上菜的菜肴,他们称之为 sawerkrant。” [詹姆斯·哈特,《Klinike, or the diet of the diseased》,1633年]

在美国俚语中,sauerkraut 作为“德国人”的比喻用法始于1858年(参见 kraut)。1918年,一些“爱国者”试图用 liberty-cabbage 替代 sauerkraut,但这一努力完全失败了。[门肯]。法语中的 choucroute(19世纪)源自德语,但通过阿尔萨斯德语 surkrut 传入法语,并在民间词源学中被误解为 chou(卷心菜)+ croûte(外壳,皮)。

广告

liberty 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "liberty"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of liberty

广告
热搜词汇
广告