广告

lighten 的意思

减轻; 使明亮; 使愉快

lighten 的词源

lighten(v.1)

“减轻重量,减轻负担”,出现在14世纪中期,形式有 lightenlightnen,源自 light(形容词1)+ -en(1)。从1400年左右起,开始有“使人愉快”的比喻义。作为不及物动词“变得轻”则始于1720年。相关词汇包括 Lightened(过去式)、lightening(现在分词)。

lighten(v.2)

“照亮,阐明,使变亮或明亮”,这个词在14世纪初出现,源自 light(名词)+ -en(后缀1)。作为不及物动词“变得更亮”的用法出现在14世纪晚期;用于描述面容、表情等的明亮变化则始于1795年。“闪电闪烁”的意思则出现在15世纪中期。相关词汇包括 Lightened(过去式)和 lightening(现在分词)。

相关词汇

“不重,实际重量轻”,源自古英语 leoht(西撒克逊方言),leht(盎格鲁方言),意指“轻便,重量轻;构造轻巧;易于完成,微不足道;快速,灵活”,也可形容食物、睡眠等。其词源可追溯至原始日耳曼语 *lingkhtaz(同源词包括古诺尔斯语 lettr,瑞典语 lätt,古弗里斯语,中世纪荷兰语 licht,德语 leicht,哥特语 leihts),而其更早的词根来自原始印欧语 *legwh-,意为“轻,不重”。副词形式为古英语 leohte,源自形容词。

在13世纪初,“轻浮”的含义开始出现;而“轻佻”的意思则出现在14世纪晚期,这两者都源于“缺乏道德分量”的概念(可参见 levity)。至于文学领域的用法,始于1590年代。Light industry(轻工业,1919年)指的是使用相对轻质材料的工业。make light of(轻视,1520年代)则表达了“无足轻重”的意思。另一种拼写方式 lite,广告商的宠儿,首次出现于1962年。Light horse(轻骑兵,1530年代)指的是轻装骑兵。而 Light-skirts(轻浮的女人,1590年代)则用来形容“品行轻佻的女性”。Lighter-than-air(轻于空气的,1887年)则是形容某种物体比空气轻。

14世纪晚期,"去除模糊或盲目"(通常是比喻意义,指从某人的眼睛或心灵中去除)。可以参考 en- (1) + lighten (v.2)。从1660年代起,这个词被用来表示"提供智力上的启迪"。它的字面意义出现得较晚,且在英语中不太常见:如"put light in"(放入光明)出现在1580年代,"shed light upon"(照亮)则出现在1610年代。相关词汇包括 Enlightened(启蒙的)和 enlightening(启蒙的)。在古英语中,有 inlihtan,意为"照亮,启迪"。

广告

lighten 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "lighten"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of lighten

广告
热搜词汇
广告