广告

misknow 的意思

误解; 不认识; 不知晓

misknow 的词源

misknow(v.)

1520年代,意为“了解不完全,误解”,由 mis-(1)“错误地,坏地”+ know(动词)构成。相关词汇有 Misknown; misknowing。在中世纪英语中,它的意思是“不知道或未意识到;不认出(某人)”。

相关词汇

古英语中的 cnawan(第七类强动词;过去式 cneow,过去分词 cnawen)意为“认知某物与另一物相同”,也可以表示“一般性地能够区分”(如 tocnawan),或“将某事视为事实或真理”(与 believe 相对)。它还可以表示“知道如何做某事”。这个词源于原始日耳曼语 *knew-(同样是古高地德语的 bi-chnaan, ir-chnaan,意为“知道”),最终追溯到印欧语根 *gno-,意为“知道”。

关于发音,请参见 kn-。这个动词在日耳曼语中曾经非常普遍,但现在仅在英语中保留,并且在英语中应用广泛。它涵盖了其他语言中需要两个或多个动词表达的含义(例如德语的 wissenkennenerkennen,以及部分的 können;法语的 connaître “感知,理解,识别”,savoir “了解,知道如何”;拉丁语的 scire “理解,感知”,cognoscere “认识,了解”;古教会斯拉夫语的 znajavemi)。盎格鲁-撒克逊人也使用两个不同的词来表达这个意思,另一个词是 witan(参见 wit (v.))。

大约从公元1200年起,这个词开始有了“经历,亲身体验”的意思。它表示“与某人发生性关系”的含义,也出现在其他现代语言中,最早可追溯至公元1200年,源自《旧约全书》(创世纪4章1节)。在1540年代,这个词开始出现在一些口语表达中,暗示机智或狡猾(但常常带有贬义)。

As far as (one) knows(“据我所知”)出现在14世纪晚期。表达 God knows(“天知道”)大约起源于公元1400年。短语 know too much(“知道太多”——通常指被允许活下去、逃脱等)则出现在1872年。表达 know better(“从经验中吸取教训”)则可追溯至1704年。

作为惊讶的表达,what do you know 最早出现在1914年。短语 Don't I know it(“我早就知道了”)则出现在1841年,意为“你不必告诉我”。

这个前缀源自日耳曼语,通常附加在名词和动词前,表示“坏的,错误的”。它来自古英语的 mis-,源自原始日耳曼语的 *missa-,意为“偏离的,误入歧途”。这个词根也出现在古弗里斯语、古撒克逊语、古荷兰语、古高地德语、德语、古挪威语和哥特语中,如 mis-misse-missa-miß-mis-missa-。字面意思可能是“以一种改变的方式”,其根本含义与“差异,变化”有关(可以与哥特语的 misso,意为“相互”进行比较),因此可能源自原始印欧语的 *mit-to-,而这个词根 *mei- (1) 则有“改变”的意思。

在古英语中,这个前缀作为构词元素非常活跃,例如在 mislæran(意为“给予坏建议,教导错误”)中。在14世纪到16世纪期间,它在一些动词中逐渐被理解为“不利于”,并开始作为强调前缀,用于那些已经表达负面情感的词汇中,比如 misdoubt(意为“怀疑”)。在古英语和早期中英语中,它几乎可以视为一个独立的词,并且常常被单独书写。古英语中还衍生出一个形容词 mislic(意为“多样的,不同的,各种各样的”)和一个副词 mislice(意为“朝不同方向,错误地,迷路地”),这些词对应于德语的 misslich(形容词)。后来,这个前缀与 mis- (2) 产生了混淆。

    广告

    misknow 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "misknow"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of misknow

    广告
    热搜词汇
    广告