广告

misrepresent 的意思

错误描述; 误传; 错误代表

misrepresent 的词源

misrepresent(v.)

1640年代起,表示“无论是故意还是无意地,给出错误或不准确的描述”,由 mis- (1) 意为“错误地、坏地”+ represent 组合而成。到1860年,这个词还发展出了“作为代理人未能正确表达”的意思。相关词汇包括:Misrepresented(被误述)、misrepresenting(误述中)。

相关词汇

14世纪末,representen 意思是“展示、表达;通过描述唤起某种记忆”,还可以表示“象征,作为某物(通常是抽象概念)的标志或象征;作为某种典型或化身”;另外,它也可以指“代表他人(行使其权力)”。

这个词源于古法语 representer,意为“呈现、展示、描绘”(12世纪),直接来自拉丁语 repraesentare,意思是“使某物显现、展示、展览”,由 re-(在这里可能是一个强调前缀,参见 re-)和 praesentare(“呈现”,字面意思是“放在面前”)构成。拉丁语 praesentare 源自 praesens,意为“在场、可见、即时的;迅速的、当代的”,它本身来自动词 præesse 的现在分词,意思是“在某人或某物面前、随时可得”,由 prae-(“在前”,参见 pre-)和 esse(“存在、成为”,源自原始印欧词根 *es-,意为“存在”)构成。

在法律领域,这个词特指“被授权代表他人发言和行动”,这一用法在1500年左右出现。大约同一时期,它还被用来表示“描述某物具有特定的特征或品质”。而在立法方面,“在立法机构中作为某群体的正式代表”这一含义则出现在1650年代。

“作为某物的样本或典范”这一意义则是在1858年首次出现,最初多用于被动语态(例如 the Dead Rabbits were represented by 等)。相关词汇包括 Representedrepresenting

这个前缀源自日耳曼语,通常附加在名词和动词前,表示“坏的,错误的”。它来自古英语的 mis-,源自原始日耳曼语的 *missa-,意为“偏离的,误入歧途”。这个词根也出现在古弗里斯语、古撒克逊语、古荷兰语、古高地德语、德语、古挪威语和哥特语中,如 mis-misse-missa-miß-mis-missa-。字面意思可能是“以一种改变的方式”,其根本含义与“差异,变化”有关(可以与哥特语的 misso,意为“相互”进行比较),因此可能源自原始印欧语的 *mit-to-,而这个词根 *mei- (1) 则有“改变”的意思。

在古英语中,这个前缀作为构词元素非常活跃,例如在 mislæran(意为“给予坏建议,教导错误”)中。在14世纪到16世纪期间,它在一些动词中逐渐被理解为“不利于”,并开始作为强调前缀,用于那些已经表达负面情感的词汇中,比如 misdoubt(意为“怀疑”)。在古英语和早期中英语中,它几乎可以视为一个独立的词,并且常常被单独书写。古英语中还衍生出一个形容词 mislic(意为“多样的,不同的,各种各样的”)和一个副词 mislice(意为“朝不同方向,错误地,迷路地”),这些词对应于德语的 misslich(形容词)。后来,这个前缀与 mis- (2) 产生了混淆。

    广告

    misrepresent 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "misrepresent"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of misrepresent

    广告
    热搜词汇
    广告