广告

noli me tangere 的意思

不许触碰; 不可接触; 触碰则害

noli me tangere 的词源

noli me tangere

14世纪晚期,指一种面部溃疡,类似狼疮,源自拉丁语,字面意思是“不要碰我”。这个词由noli(来自nolle,意为“不愿意”)+ me(参见me)+ tangere(意为“触碰”,源自原始印欧语词根*tag-,意为“触碰,处理”)构成。多年来,这个词被用来形容那些不应触碰的人或物,特别是指“耶稣显现给玛丽亚·抹大拉的图像”(17世纪70年代,参见约翰福音20章17节)和“凤仙花属植物”(1560年代,因为成熟的种荚在触碰时会爆裂而得名)。

相关词汇

这是一个用于第一人称的代词,主要出现在宾格和与格中。在古英语中,它的形式包括 me(与格)、memec(宾格)。这些形式源自原始日耳曼语的 *meke(宾格)、*mes(与格),与古弗里斯语的 mi/mir、古撒克逊语的 mi、中世纪荷兰语的 mi、现代荷兰语的 mij、古高地德语的 mih/mir、现代德语的 mich/mir、古诺尔斯语的 mik/mer、哥特语的 mik/mis 等形式相关。它们都可以追溯到原始印欧语的词根 *me-,这是第一人称单数人称代词的宾格形式(主格形式为 *eg;参见 I)。这个词根还衍生出梵语和阿维斯陀语的 mam,希腊语的 eme,拉丁语的 memihi,古爱尔兰语的 me,威尔士语的 mi(意为“我”),古教会斯拉夫语的 me,赫梯语的 ammuk 等形式。

自约公元1500年起,me 在某些情况下被错误或口语化地用作主格(例如 it is me)。在一些已废弃的表达中,如 meseemsmethinks,以及 sing me a song(“为我唱首歌”,其中的“me”表示利益关系)中,仍保留了与格的用法。反身用法则出现在晚期古英语中,表示“我自己”、“为了我自己”、“对我自己”。表达 me too,用于表示说话者与他人有相同的经历或观点,或希望获得与他人相同的东西,最早可追溯到1745年。在1880年代,这个短语被用作对美国政治家托马斯·C·普拉特的嘲讽绰号,暗示他只是同僚罗斯科·康克林的傀儡和附和者。到了20世纪中期,这个词在美国政治中常常带有贬义,特别是指那些盲目追随他人意见的人(me-too-ism)。

The political "me-too-ism," abjectly displayed by the "conservatives" of today toward their brazenly socialistic adversaries, is only the result and the feeble reflection of the ethical "me-too-ism" displayed by the philosophers of the nineteenth and twentieth centuries, by the alleged champions of reason, toward the Witch Doctors of morality. [Ayn Rand, "For the New Intellectual," 1961]
现代“me-too-ism”,那些“保守派”对其公然社会主义对手的卑躬屈膝,正是19世纪和20世纪哲学家们对道德“巫医”的软弱反映和可怜的结果,这些哲学家自称是理性的捍卫者。——艾茵·兰德,《新知识分子》,1961年

旨在关注和反对性骚扰与性侵犯的 #MeToo 运动,始于2017年10月,并迅速引起广泛关注。

1590年代,给各种植物的名称,来自动词短语。它翻译自拉丁语 noli me tangere。这些植物之所以如此称呼,是因为成熟的种荚在触碰时会弹开。

这个原始印欧语词根的意思是“触碰、处理”,并且在引申义上有很多用途,比如“接近、品尝、参与、打击、影响、欺骗、提及”等。

它可能构成以下词汇的全部或部分:attain(达到);contact(接触);contaminate(污染);entire(完整的);intact(未受损的);integer(整数,完整体);integrate(整合);integrity(正直,完整性);noli me tangere(不要碰我);tact(机智,触觉);tactics(战术);tactile(触觉的);tangent(切线,离题的);tangible(可触摸的,明确的);task(任务);taste(味道,品味);tax(税,负担);taxis(排序,排列)。

它也可能是以下词汇的来源:拉丁语的tangere(触碰)、taxare(触碰、评估)、tactus(触觉)、integer(完整的,完美的,诚实的);希腊语的tassein(安排)、tetagon(已抓住的);古英语的þaccian(轻轻触碰、击打)。

    广告

    noli me tangere 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "noli me tangere"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of noli me tangere

    广告
    热搜词汇
    广告