广告

railway 的意思

铁路; 铁路运输系统

railway 的词源

railway(n.)

现代意义上的“铁路”一词,来源于 rail(名词1)+ way(名词)。也可以与 railroad(名词)进行比较。早期指的是任何铺设了轨道(最初是木制轨道)的道路,以便于运输(1776年)。

Rude railway-trains, with all your noise and smoke,
I love to see you wheresoe'er ye move :
Though Nature seems such trespass to reprove :
Though ye the soul of old romance provoke,
I thank you, that from misery ye unyoke
Thousands of panting horses.
[Richard Howitt, from "Railway Sonnets," Hood's Magazine, March 1845]
粗犷的铁路列车,带着你们的喧嚣与烟雾,
无论你们走到哪里,我都爱看你们:
尽管大自然似乎在责备这样的侵扰:
尽管你们激发了古老浪漫的灵魂,
我感谢你们,让成千上万气喘吁吁的马匹解脱
从苦难中。
[理查德·霍威特,《铁路十四行诗》,《胡德杂志》,1845年3月]

Railway time(铁路时间)指“整个铁路系统采用的标准时间”,最早出现在1847年。

相关词汇

“从一个支柱或支撑物延伸到另一个的横杆”,大约公元1300年,源自古法语 raillereille,意为“螺栓、横杆”,进一步追溯到俗拉丁语 *regla,再到拉丁语 regula,原意是“规则、直木条”。这个词的缩小形式与 regere(意为“拉直、引导”)相关,源自原始印欧语根 *reg-,意为“沿直线移动”。

 在美国,这个词的使用最早可以追溯到1830年,指“插入竖立围栏中的木材,无论是劈开的、凿出的还是锯出的”。从1872年起,它还被用来比喻“纤细”。到1830年代,这个词又被用来形容“铁路上支撑和引导车轮的铁或钢制横杆”。而 off the rails(出轨)这一比喻用法则始于1848年,形象地借鉴了铁路的概念。

1757年,来自 rail (n.1) + road。最初指的是“为重型货车铺设的轨道道路”,主要用于矿业作业。这个过程(但不是这个词)似乎在17世纪末就已经开始使用。1825年起,这个词被应用于客运和货运列车,但在英国,这个意义逐渐被 railway 取代。

中古英语的 wei,意为“既定的道路”,源自古英语的 weg(Mercian 方言中为 wæg),指的是“通往某地的轨迹或路径,旅行的路线,需行走的距离”。

这一词汇可以追溯到原始日耳曼语的 *wega-,意为“旅行的路线或道路”,它的词源还可以在古撒克逊语、荷兰语的 weg,古诺尔斯语的 vegr,古弗里斯语的 wei,古高地德语的 weg,德语的 Weg,以及哥特语的 wigs(均意为“道路”)中找到。根据沃特金斯的说法,这个词源自原始印欧语根 *wegh-,意为“走,移动,乘车运输”,同样词源的还有 voyage(航行)和 wagon(货车)。

在古英语中,这个词还有“房间、空间、自由活动”的意思;此外,它还可以比喻为“人生道路”,尤其是复数形式 ways,指的是道德、伦理或精神选择上的“生活习惯”。它也可以表示“处理事务的方法或方式”(例如 right way)。

这个词在13世纪中期被记录为“通行之地,拥挤人群中的通道”。短语 make way(让路)大约出现在1200年左右。在航海领域,它被用来表示“在水中前进”,大约在1660年代。

到1300年左右,这个词被用来描述“某事发生的方式”,而到15世纪中期,它又被用来指代“状态或条件”(例如 in a bad wayfamily way)。短语 in the way of(在……方面)出现在1630年代。短语 By way of(为了……)则可以追溯到14世纪。

到1590年代,这个词被用来表示“坚持的方向”,例如 get (or have) one's way(如愿以偿,1590年代),以及 have it (one's) way(随心所欲,1709年)。短语 no two ways about it(毫无疑问)出现在1818年。

副词短语 this way(朝这个方向)、that way(朝那个方向)大约出现在15世纪晚期。短语 Out of the way(远离社会,不在常规轨道)大约在1300年左右被使用。短语 In the way(妨碍,阻碍)则出现在1500年左右。

从“人生道路”的含义衍生出 way of life(生活方式,约1600年)。而从“旅行路线”的含义衍生出的比喻用法包括 go separate ways(各奔东西,1837年),one way or (the) other(无论如何,1550年代),have it both ways(两全其美,1847年),以及 come a long way(取得长足进展,1922年)的比喻含义。

短语 by the way(顺便提一下,沿途)在古英语中就已存在;其比喻用法在1550年代开始流行,并在1610年代用于引入新话题。

短语 go out of one's way(特意为之,过于费力)大约出现在1748年。短语 On my way(我在路上,快到了)则记录于1919年,表达了急于赶到的意图。在中古英语中,by woods and ways(到处都是)是一种押韵的表达方式。

鼓励他人的短语 way to gothat's the way to go(这才是正确的做法)的缩写。副词短语 all the way(彻底,完全,直至结束)出现在1915年,其性暗示在1924年被提出。

短语 ways and means(可支配的资源)可追溯至15世纪初(与 means (n.) 一起使用)。

    广告

    railway 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "railway"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of railway

    广告
    热搜词汇
    广告