广告

sea 的意思

海洋; 大量; 水域

sea 的词源

sea(n.)

中古英语的 seseo,源自古英语的 ,意思是“水面、海洋、湖泊、池塘”,而其词源可以追溯到原始日耳曼语的 *saiwa-(这也解释了古撒克逊语的 seo、古弗里斯语的 se、中古荷兰语的 see、现代荷兰语的 zee、德语的 See、瑞典语的 sjö 等词)。不过,这个词的确切起源仍然不明,与其他语言的联系“完全不确定”[Buck],而印欧语系的词源“普遍受到怀疑”[Boutkan]。大约公元1200年起,它开始被用来表示“任何大规模或大量的东西”。

在日耳曼语族中,还有一个更通用的印欧词(在英语中由 mere (n.1) 表示),但它们并没有明确区分“海洋”和“湖泊”,无论是大是小,是内陆还是海洋,是咸水还是淡水。这种模糊的界限可能反映了这些语言起源时的波罗的海地区地理特征。在日耳曼语中,这两个词的使用几乎可以互换,并且在某些情况下意义相反(例如,哥特语的 saiws 意为“湖泊、沼泽地”,而 marei 则意为“海洋”;荷兰语中则是 zee 表示“海洋”,而 meer 则表示“湖泊”)。比较古诺尔斯语的 sær 意为“海洋”,而丹麦语的 通常意为“湖泊”,但在某些短语中也可指“海洋”。德语的 See 则可以是“海洋”(阴性)或“湖泊”(阳性)。

Boutkan 认为,日耳曼语中的 sea 词汇最初可能是指“湖泊”,而表示“海洋”的更古老词汇则是 haff。古英语中唯一的 这个词用来翻译拉丁语的 mareaequorpontuspelagusmarmor。这个古英语词的涵义范围非常广泛,从“覆盖世界大部分的咸水海洋”到“个体的、明显有限的巨大水体”,它也被用来指代内陆海、沼泽、湖泊、河流,甚至布里斯托尔海峡。

“月球表面黑暗区域”的意义始于17世纪60年代(参见 mare (n.2))。在望远镜发明之前,人们认为那是水。短语sea change,意为“转变”,字面意思是“海洋带来的变化”,最早出现在1610年,出自莎士比亚的《暴风雨》(第一幕第二场)。Sea legs, 这个幽默的口语表达,指的是在船只摇晃时能够稳步行走的能力,源于1712年。At sea 在1768年被用作“困惑”的比喻,最初的字面意思(指船只)是“看不见陆地”,可以追溯到公元1300年左右。

The sea, the most intact and ancient thing on the globe.
   Everything it touches is a ruin; everything it abandons is new.
[Paul Valéry, "Notebook" entry, 1921, transl. Nathaniel Brudavsky-Brody]
大海,是地球上最原始、最完好的存在。
   它所触及的一切都化为废墟;而它所遗弃的一切则焕然一新。
[保罗·瓦莱里,《笔记本》摘录,1921年,翻译:内森尼尔·布鲁达夫斯基-布罗迪]

相关词汇

也称为haaf,是一种波罗的海潟湖,因沙洲与开放海域隔开。这个词源于德语,来自中低德语的haf,意为“海”,进一步追溯到原始日耳曼语的*hafan(同源词还有古诺尔斯语的haf、瑞典语的haf“海”,特别是“公海”,丹麦语的hav,古弗里斯语的hef,古英语的hæf“海”)。这个词可能字面意思是“上升的”,与heave的词根相关,或者是来自于印欧语系之前居住在沿海地区的居民的词汇。在谢特兰群岛和奥克尼群岛的渔民社区中,这个词也用来指代“深海”,与haaf相同。

“月球上宽广、阴暗的区域”,这个词最早出现在1765年,源自拉丁语 mare,意为“海”,而这个词又来自原始印欧语词根 *mori-,意指“水体”。伽利略首次将其应用于月球特征,并在17世纪的现代拉丁文著作中继续使用。人们最初认为这些区域是真正的海洋。

广告

sea 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "sea"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sea

广告
热搜词汇
广告