广告

transmontane 的词源

transmontane(adj.)

也作 trans-montane,意为“穿越或超越一座或多座山”,1727年,源自拉丁语 transmontanus,来自 trans “在...之上,超越”(参见 trans-)+ montanus(参见 mountain)。

相关词汇

“自然的高地,突起较为明显并达到显著高度的地方”,这个定义大约出现在公元1200年,源自古法语 montaigne(现代法语 montagne),再往前追溯则是来自于俗拉丁语 *montanea,意为“山脉、山区”,这个词是名词形式,源自女性词尾 *montaneus,意指“与山相关的,山地的”,而拉丁语 montanus 则直接翻译为“多山的,山的”。这些词的根源可以追溯到拉丁语 mons(属格形式 montis),意为“山”,其词源来自原始印欧语根 *men- (2) ,意思是“突出”。

直到18世纪,这个词也可以用来形容那些虽然不高但仍然显眼的低矮山丘(比如萨塞克斯丘陵或巴黎周边的山丘);这与 hill(山丘)一词有些相似。从14世纪末开始,它作为形容词使用,意指“位于山上或与山相关的”。

Mountain dew(山间露水)最早在1839年被用来指代“粗制劣质的威士忌”,而在此之前,它指的是一种苏格兰威士忌(1816年)。詹米森在1825年出版的《苏格兰词典补充词典》中专门将其定义为“未缴税的高地威士忌的行话”。Mountain-climber(登山者)这个词记录于1839年,而 mountain-climbing(登山运动)则早在1836年就出现了。Mountain laurel(山月桂)一词出现在1754年;mountain-lion(山狮,指美洲狮)则是美国英语中的一个词汇,首次出现于1849年。西部美国的 mountain goat(山羊)这个称呼则可以追溯到1841年,而在1827年,它还被称作 Rocky Mountain goat(落基山山羊)。

构词元素,意为“穿越,超越,通过,在另一侧;超越”,来自拉丁语 trans (prep.) “穿越,超过,超出”,可能最初是动词 *trare- 的现在分词,意为“穿越”,来自原始印欧语 *tra-,变体根 *tere- (2) “穿越,经过,克服” [Watkins]。

Besides its use in numerous English words taken from Latin words with this prefix, it is used to some extent as an English formative .... It is commonly used in its literal sense, but also as implying complete change, as in transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]
除了在许多从拉丁语中借用的英语单词中使用这个前缀外,它在某种程度上还作为英语构成元素使用.... 它通常以字面意义使用,但也表示完全变化,如在 transfiguretransform 等中 [Century Dictionary]。

在化学用语中表示“一个化合物,其中两个特征性基团位于分子轴的对面” [Flood]。

许多 trans- 单词通过古法语在中古英语中最初作为 tres- 到达,因法语中的音变,但大多数英语拼写后来恢复; trespasstrestle 是例外。

    广告

    分享 "transmontane"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of transmontane

    广告
    热搜词汇
    广告