广告

waterproof 的意思

防水的; 不透水的; 抵御水的

waterproof 的词源

waterproof(adj.)

此外,water-proof这个词最初用于描述材料等,意思是“防水的”,可以追溯到1725年,来源于water(名词1)+ proof(名词)。作为名词,指“防水材料制成的衣物”,最早见于1799年。而动词形式“使防水”则记录于1843年。相关词汇包括Waterproofed(已防水)和waterproofing(防水处理)。

相关词汇

约公元1200年,preove “证据和论证,以在合理怀疑之外确立(某事)的事实”,来自盎格鲁法语 provepreove,古法语 proeveprueve “证明,测试,经验”(13世纪,现代法语 preuve),来自晚期拉丁语 proba “一个证明”,是从拉丁语 probare “证明”(参见 prove)的回形成词。“vf 的去声化发生在最终 e 的丧失之后;参见 vfbelievebeliefrelievereliefbehovebehoof 等中的关系。” [OED, 2nd ed., 1989].

“证明的行为”的意义是在14世纪早期。“测试或试验任何事物的行为”的意义来自14世纪晚期,受 prove 的影响。“蒸馏酒的强度标准”的意义来自1705年,基于“已被测试强度”的概念。摄影中的使用来自1855年。“测试印刷类型的试印”的排版意义约来自1600年。“测试模具的硬币”的硬币学意义来自1762年;现在主要指从高度抛光模具中铸造的硬币,主要供收藏家使用。

形容词意义“不可渗透的,能够抵御的”(如 proof against)记录于1590年代,来自名词在 proof of(15世纪中期)等表达中的使用,因此在 storm-proof(1590年代),fireproof(1630年代),rust-proof(1690年代),bomb-proof(1702年),waterproof(1725年),fool-proof(1902年),米尔顿的 branching elm star-proof 等复合词中涉及“经过测试的力量”的扩展意义。1631年的一个唐恩讲道中有 temptation-proof

在后来的使用中,常见于广告商的创作,如 spill-proof,1909年在地毯清扫器中有证据,1920年也出现在垃圾桶、男孩衣服、牛不能踢翻的奶桶等的报纸广告中。(1902年用于不会翻倒的马车。)也有 child-proof(1933年)。莎士比亚有 shame-proof

表达 the proof is in the pudding(1915年)是对早期 proof of the pudding shall be in the eating(1708年)的奇怪扭曲,proof 在这里意为“证明良好或结果良好的质量”(17世纪)。

古英语中的 wæter,源自原始日耳曼语的 *watr-(这也可以追溯到古撒克逊语的 watar、古弗里斯语的 wetir、荷兰语的 water、古高地德语的 wazzar、德语的 Wasser、古诺尔斯语的 vatn、哥特语的 wato,都意为“水”)。这个词的更早来源可以追溯到原始印欧语的 *wod-or,它是 *wed-(1)“水;湿”的派生形式。在古代,人们认为水是构成一切事物的基本元素之一。

“头部高出水面”(避免溺水)这个说法大约出现在17世纪60年代;而在比喻意义上“摆脱困境”则记录于1742年。

“水疗”(Water-cure)这一治疗水疗法的说法出现在1842年。用于控制人群的“水炮”(water-cannon)大约在1964年被称为此;“饮水喷泉”(water-fountain)则出现在1946年。水牛(Water-buffalo)的说法可以追溯到1894年。水球(Water polo)的记录始于1884年;而水刑(water torture)则出现在1928年。

Waters一词指代“特定区域的海域”,尤其是“一个国家的海洋主权”,大约在17世纪50年代开始使用。

语言学家们认为,原始印欧语中可能有两个表示“水”的词根:*ap-*wed-。第一个词根(在梵语中保留为apah,同时也见于Punjabjulep)被视为“有生命的”,即将水视为一种生命力;而后者则将水视为一种无生命的物质。这种区分可能在表示fire(火)时也存在。

这个词的构成元素源自形容词 proof,意为“不可穿透的,能够抵御的”,如 proof against。这种用法可以追溯到16世纪90年代,最初是从名词 proof 延伸而来的,常见于 proof of(15世纪中期)等表达。

因此,后来的词汇中出现了“经过测试能抵御”的含义,比如 storm-proof(16世纪90年代)、fireproof(17世纪30年代)、rust-proof(17世纪90年代)、bomb-proof(1702年)、waterproof(1725年)、fool-proof(1902年),以及米尔顿的 branching elm star-proof。唐恩在1631年的一篇布道中提到 temptation-proof

后来,这种结构常被广告商创造新词,比如 spill-proof,1909年首次出现在关于地毯清扫机的广告中,1920年起也用于报纸广告,宣传垃圾桶、男孩的衣服、牛不会踢翻的奶桶等产品(1902年曾用来形容不会翻倒的马车)。Kiss-proof 被宣传为口红的特性,1924年首次出现,最早的面粉广告则可追溯到1906年;在19世纪90年代,这个词偶尔被用作幽默表达(如 kiss-proof mask,指赠送给突然受欢迎的人的面具)。还有 child-proof(1933年)。莎士比亚曾用过 shame-proof

    广告

    waterproof 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "waterproof"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of waterproof

    广告
    热搜词汇
    广告