广告

child-proof 的意思

防止儿童接触的; 适合儿童使用的; 安全的

child-proof 的词源

child-proof(adj.)

“儿童无法接触,旨在防止儿童自我伤害”,这个词最早出现在1933年,由child(儿童)和proof(防止……的)组合而成。作为动词的用法则出现在1951年。

相关词汇

古英语 cild “胎儿,婴儿,未出生或新生的人”,来自原始日耳曼语 *kiltham(也源自哥特语 kilþei “子宫”, inkilþo “怀孕”;丹麦语 kuld “同一婚姻的孩子”;古瑞典语 kulder “胎生”;古英语 cildhama “子宫”,字面意思是“孩子的家”);在日耳曼语之外没有确定的同源词。“显然最初总是与母亲有关,作为‘子宫的果实’” [Buck]。

在晚期古英语中,“出身高贵的青年”(古语,通常写作 childe)。在16世纪至17世纪尤其指“女孩”。在晚期古英语中,“青春期前的年轻人”这一更广泛的意义发展起来。短语 with child “怀孕”(12世纪晚期)保留了原始意义。从“婴儿”到“儿童”的意义扩展在法语 enfant,拉丁语 infans 中也可以找到。“自己孩子;父母的后代”的意义来自12世纪晚期(古英语词是 bearn;参见 bairn)。14世纪晚期开始有比喻用法。大多数印欧语言使用同一个词表示“儿童”和“自己的孩子”,尽管有例外(如拉丁语 liberi/pueri)。

复数形式的问题始于古英语,最初主格复数是 cild,与单数相同,然后在975年左右出现了复数形式 cildru(属格 cildra),可能是为了清晰起见,仅在12世纪晚期重新复数化为 children,因此这是一个双重复数。中英语复数 cildre 在兰开夏方言 childerChildermas 中保留。

Child abuse 证实于1963年;child-molester 来自1950年。Child care 来自1915年。Child's play,比喻简单的事情,出现在乔叟作品中(14世纪晚期):

I warne yow wel, it is no childes pley To take a wyf withouten auysement. ["Merchant's Tale"]

约公元1200年,preove “证据和论证,以在合理怀疑之外确立(某事)的事实”,来自盎格鲁法语 provepreove,古法语 proeveprueve “证明,测试,经验”(13世纪,现代法语 preuve),来自晚期拉丁语 proba “一个证明”,是从拉丁语 probare “证明”(参见 prove)的回形成词。“vf 的去声化发生在最终 e 的丧失之后;参见 vfbelievebeliefrelievereliefbehovebehoof 等中的关系。” [OED, 2nd ed., 1989].

“证明的行为”的意义是在14世纪早期。“测试或试验任何事物的行为”的意义来自14世纪晚期,受 prove 的影响。“蒸馏酒的强度标准”的意义来自1705年,基于“已被测试强度”的概念。摄影中的使用来自1855年。“测试印刷类型的试印”的排版意义约来自1600年。“测试模具的硬币”的硬币学意义来自1762年;现在主要指从高度抛光模具中铸造的硬币,主要供收藏家使用。

形容词意义“不可渗透的,能够抵御的”(如 proof against)记录于1590年代,来自名词在 proof of(15世纪中期)等表达中的使用,因此在 storm-proof(1590年代),fireproof(1630年代),rust-proof(1690年代),bomb-proof(1702年),waterproof(1725年),fool-proof(1902年),米尔顿的 branching elm star-proof 等复合词中涉及“经过测试的力量”的扩展意义。1631年的一个唐恩讲道中有 temptation-proof

在后来的使用中,常见于广告商的创作,如 spill-proof,1909年在地毯清扫器中有证据,1920年也出现在垃圾桶、男孩衣服、牛不能踢翻的奶桶等的报纸广告中。(1902年用于不会翻倒的马车。)也有 child-proof(1933年)。莎士比亚有 shame-proof

表达 the proof is in the pudding(1915年)是对早期 proof of the pudding shall be in the eating(1708年)的奇怪扭曲,proof 在这里意为“证明良好或结果良好的质量”(17世纪)。

这个词的构成元素源自形容词 proof,意为“不可穿透的,能够抵御的”,如 proof against。这种用法可以追溯到16世纪90年代,最初是从名词 proof 延伸而来的,常见于 proof of(15世纪中期)等表达。

因此,后来的词汇中出现了“经过测试能抵御”的含义,比如 storm-proof(16世纪90年代)、fireproof(17世纪30年代)、rust-proof(17世纪90年代)、bomb-proof(1702年)、waterproof(1725年)、fool-proof(1902年),以及米尔顿的 branching elm star-proof。唐恩在1631年的一篇布道中提到 temptation-proof

后来,这种结构常被广告商创造新词,比如 spill-proof,1909年首次出现在关于地毯清扫机的广告中,1920年起也用于报纸广告,宣传垃圾桶、男孩的衣服、牛不会踢翻的奶桶等产品(1902年曾用来形容不会翻倒的马车)。Kiss-proof 被宣传为口红的特性,1924年首次出现,最早的面粉广告则可追溯到1906年;在19世纪90年代,这个词偶尔被用作幽默表达(如 kiss-proof mask,指赠送给突然受欢迎的人的面具)。还有 child-proof(1933年)。莎士比亚曾用过 shame-proof

    广告

    child-proof 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "child-proof"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of child-proof

    广告
    热搜词汇
    广告