广告

withe 的意思

细绳; 柔韧的树枝; 柳条

withe 的词源

withe(n.)

古英语中的 wiððe 意思是“扭曲的绳索”,也指“用来绑扎的坚韧、灵活的树枝,特别是柳树枝”,与 wiðig(意为“柳树,柳树枝”)相关,源自原始日耳曼语的 *with-(意为“柳树”,参见 withy)。

相关词汇

中古英语的 withi 源自古英语的 wiðig,意思是“柳树,柳树枝”。它来自原始日耳曼语的 *with-,同样意指“柳树”,而这个词又可以追溯到印欧语根 *wei-,意思是“弯曲,扭曲”。可以与 withe 进行比较。

在日耳曼语中,这个词的同源词包括古诺尔斯语的 viðir、丹麦语的 vidje、瑞典语的 vide、古高地德语的 wida,以及现代德语的 Weide,都表示“柳树”。在日耳曼语以外的语言中,可能有阿维斯塔语的 vaeiti-(意为“柳枝”)、希腊语的 itea(意为“柳树”)、拉丁语的 vītis(意为“葡萄藤”)、立陶宛语的 vytis(意为“柳树枝”)、波兰语的 witwa、威尔士语的 gwden(意为“柳树”),以及俄语的 vitvina(意为“树枝,树杈”)。

此外,weiə-是一个原始印欧语词根,意为“转动、扭曲、弯曲”,其衍生词通常与柔韧性或绑定有关。

这个词根可能出现在以下词汇中:ferrule(套环);garland(花环);iridescence(彩虹色);iridescent(彩虹般的);iris(鸢尾花);iridium(铱);vise(台钳);viticulture(葡萄栽培);wire(金属丝);withe(柔韧的枝条);withy(柳树)。

它也可能是以下词汇的来源:阿维斯塔语 vaeiti-(柳树);希腊语 itea(柳树)、iris(彩虹);拉丁语 viere(弯曲、扭曲)、vitis(葡萄藤);立陶宛语 vytis(柳树枝);古爱尔兰语 fiar、威尔士语 gwyr(弯曲、扭曲);波兰语 witwa、威尔士语 gwden(柳树)、俄语 vitvina(树枝、树杈);古英语 wir(拉成细丝的金属)。

    广告

    withe 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "withe"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of withe

    广告
    热搜词汇
    广告