广告

with 的词源

with(prep.)

最初表示对立、竞争、纠缠,但在中古英语中转变为表示关联或连接;接近、和谐、联盟。

源自古英语 wið "反对、对立、来自;" 也有 "朝向、靠近、在旁" 的意思。在中古英语中,这种意义转变为表示关联、结合和联合,部分受古诺尔斯语同源词 viðr "反对"(也有 "朝向、在" 的意思)的影响,但也可能与拉丁语 cum "与"(如 pugnare cum "与...战斗")有关联。也可比较已废弃的 wine "朋友",与 win "努力、挣扎、战斗"(参见 win (v.))相关,可能基于 "战友" 的概念。

在表示陪伴或联系的意义上,它取代了古英语 mid,后者作为前缀(如 midwife;参见 mid (prep.))存续。原始意义 "反对、对立" 在 withholdwithdrawwithstand 等复合词中保留。

古英语词是一个简化形式,与 widdershins 的第一个元素相关,源自原始日耳曼语 *withro- "反对"(也源自古撒克逊语 withar "反对",中荷兰语、荷兰语 weder,荷兰语 weer "再次",哥特语 wiþra "反对、对立")。

这被重建为源自原始印欧语 *wi-tero-,字面意思是 "更分开",是 *wi- "分离" 的后缀形式(也源自梵语 vi "分开",阿维斯塔语 vi- "分离",梵语 vitaram "更远,进一步",古教会斯拉夫语 vutoru "其他,第二")。比较 widow (n.)。

短语 with child "怀孕" 记录于公元1200年左右。With it "酷,时髦,现代" 记录于1931年在黑人英语中。What's with? "有什么情况或解释" 记录于1940年。

With and by are so closely allied in many of their uses that it is impossible to lay down a rule by which these uses may at all times be distinguished. The same may be said, but to a less extent, of with and through. [Century Dictionary, 1891]
Withby 在许多用法中如此紧密相关,以至于不可能制定一条规则来区分这些用法。对 withthrough 也可以这样说,但程度较小。[世纪词典,1891年]

法语 avec "与" 最初是 avoc,来自俗拉丁语 *abhoc,源自 apud hoc,字面意思是 "与此"。

相关词汇

“with”这个介词曾经很常用,但现在已经完全被with取代(除了复合词midwife)。它源自古英语的mid,意思是“与……一起、在……之中、和……一同、同时”。部分词源来自古诺尔斯语的mið,更早可以追溯到原始日耳曼语的*medthi-(这也是古撒克逊语的mid、古弗里斯语的mith“与……一起、借助于……”的来源),以及荷兰语的met、古高地德语和现代德语的mit、丹麦语的med、哥特语的miþ“与……一起”。它们都源自原始印欧语的*meti-,是词根*me-“在中间”的派生形式(可以与meta-进行比较)。

“协助女性分娩的女人”,大约公元1300年,字面意思是“在分娩时与母亲‘同在’的女人”。这个词源于中英语 mid,意为“与”(参见 mid (prep.)),加上 wif,意为“女人”(参见 wife)。与德语的 Beifrau 同源。

广告

with 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "with"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of with

广告
热搜词汇
广告