广告

midwife 的意思

助产士; 接生员

midwife 的词源

midwife(n.)

“协助女性分娩的女人”,大约公元1300年,字面意思是“在分娩时与母亲‘同在’的女人”。这个词源于中英语 mid,意为“与”(参见 mid (prep.)),加上 wif,意为“女人”(参见 wife)。与德语的 Beifrau 同源。

相关词汇

“with”这个介词曾经很常用,但现在已经完全被with取代(除了复合词midwife)。它源自古英语的mid,意思是“与……一起、在……之中、和……一同、同时”。部分词源来自古诺尔斯语的mið,更早可以追溯到原始日耳曼语的*medthi-(这也是古撒克逊语的mid、古弗里斯语的mith“与……一起、借助于……”的来源),以及荷兰语的met、古高地德语和现代德语的mit、丹麦语的med、哥特语的miþ“与……一起”。它们都源自原始印欧语的*meti-,是词根*me-“在中间”的派生形式(可以与meta-进行比较)。

中古英语中的 wifwyf,源自古英语的 wif(中性),意为“女性,人类女性,女士”。在晚期古英语中,它还指“在合法婚姻中的女性伴侣”(wedded wife)。这个词来自原始日耳曼语 *wīfa-(同源词在古撒克逊语、古弗里斯语中为 wif,古诺尔斯语为 vif,丹麦语和瑞典语为 viv,中古荷兰语和现代荷兰语为 wijf,古高地德语为 wib,现代德语为 Weib)。这个词的起源尚不明确,词源学上也存在争议,并未在哥特语中找到对应词。

在地方英语中,“女性”的基本含义长期保留,并体现在 midwife(助产士)和 old wives' taleold wife 意为“年长女性”,常带有贬义,约在公元1200年出现)中。晚期14世纪,该词在 housewife(主妇)中演变为“家庭主妇”,而在 fishwife(鱼妻)中则保留了“地位较低的女性商人”的含义。

由于其基本含义显得不足,英语中出现了更具特征的构词 wifman(后演变为 woman)。

更常见的印欧词根在英语中由 queen/quean 表示。在某些语言中,表示“女性”的词也可以指“妻子”。一些学者提出的原始印欧词根包括 *weip-(意为“扭转,缠绕,包裹”),可能暗示“被遮蔽的人”(参见 vibrate);还有较新的 *ghwibh-,意为“羞耻”,也指“女性生殖器”,但目前仅在日耳曼语系词汇和托卡拉语(古代中亚的印欧语系语言)中找到例证,如 kwipekip(均意为“女性生殖器”)。

现代荷兰语中的 wijf 现多用于俚语,意为“女孩,宝贝”,相比早期的“母狗”含义有所软化。现代德语的同源词(Weib)也趋向于轻蔑或贬义。中高德语中的 wip 在早期中世纪时意为“女性,女子”,而 vrouweFrau)则保留了“贵族女性,女士”的含义。但从公元1200年起,wip 开始带有普遍化、甚至近乎粗俗的色彩,这限制了其在某些社交圈的使用,最终大部分被 Frau 取代。

该词在1883年首次被用来指“同性恋伴侣中的被动一方”。Wife-swapping(换妻)一词则出现在1954年,意指“配偶之间的互换”。

广告

midwife 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "midwife"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of midwife

广告
热搜词汇
广告