广告

wretch 的意思

可怜的人; 不幸的人; 受苦者

wretch 的词源

wretch(n.)

中古英语的 wrecche 意思是“遭受困苦或不幸的人,可怜的生物”,源自古英语的 wrecca,意指“可怜人、陌生人、流亡者”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *wrakjon,意思是“追赶者;被追赶者”,与古英语的 wreccan(意为“驱逐、惩罚”,参见 wreak)相关联。

在日耳曼语中有类似的词汇,比如古撒克逊语的 wrekkio,古高地德语的 reckeo(意为“被流放者,亡命之徒”),以及现代德语的 recke(意为“著名的战士,英雄”)。英语和德语在词义发展上的对比非常有趣。[OED, 1989]

在古英语中,这个词逐渐演变出“卑鄙、可鄙的人”的含义,常带有对其不当行为的谴责。这反映了被驱逐者的悲惨境遇,这种主题在盎格鲁-撒克逊诗歌中也有所体现,例如《流浪者》。可以与德语的 Elend(意为“痛苦”)进行对比,后者源自古高地德语的 elilenti,意指“在异乡的流亡生活”。

相关词汇

古英语中的 wrecan 意思是“复仇”,通常以冒犯或冒犯者为主语(例如莎士比亚的“派正义来报复我们的冤屈”),也有“满足某人的愤怒”的意思;最初的意思是“驱赶、惩罚”。它属于第五类强变化动词,过去式为 wræc,过去分词为 wrecen。这个词源自原始日耳曼语 *wrekanan,可能源自印欧语根 *urgh-,意为“推、驱、追踪”(参见 urge (v.))。

在古英语之后,“驱赶”的意思就不再出现了。到15世纪晚期,on 结构被用来表示“执行或施加(复仇)”;而“造成或引起(损害或破坏)”的意思则在1817年被记录下来。wreak havoc 这个短语则出现在1926年。

可以与 wrack (v.) 进行比较。相关的日耳曼语词有:古撒克逊语 wrekan、古诺尔斯语 reka、古弗里斯语 wreka、中世纪荷兰语 wreken(意为“驱赶、推动、迫使、追赶、投掷”)、古高地德语 rehhan、现代德语 rächen(意为“复仇”)、哥特语 wrikan(意为“迫害”)。相关词汇包括 Wreakedwreaking

大约公元1300年,“男孩,青年”(早期13世纪作为姓氏使用),源自古法语的 garçun,意为“侍从,仆人男孩,侍者;低贱身份的人”,在某些场合中也带有玩笑意味,类似于“少年” - 《牛津英语词典》。这个词的宾格形式是 gars(11世纪;现代法语为 garçon,意指“男孩,单身汉,未婚男子;服务员,搬运工”)。它可能是通过高卢-罗曼语演变而来,最初来自法兰克语的 *wrakjo- 或其他日耳曼语系的词汇,追溯到原始日耳曼语的 *wrakjon(同源词还有古高地德语的 recko,古撒克逊语的 wrekkio,意为“被流放者,亡命之徒”;英语中的 wretch 也源自此)。大约1400年起,这个词开始专指“年轻男性仆人,侍从,侍者”。而“服务员”(尤其是指法国餐厅中的服务员)的含义则是在1788年重新借用的。

广告

wretch 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "wretch"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wretch

广告
热搜词汇
广告