广告

conquerer 的意思

征服者; 战胜者

conquerer 的词源

conquerer(n.)

这是 conqueror 的过时形式;详情请参见 -er

相关词汇

“征服一个国家、征服一个民族或击败一个对手的人”,这个词大约在公元1300年出现,来源于盎格鲁-法语的 conquerour,古法语的 conquereor,再往前追溯则是古法语的 conquerre,意思是“征服、击败、战胜”。它源自于俗拉丁语的 *conquaerere(相当于拉丁语的 conquirere),意为“努力寻找、设法获得、赢得”,其中的 com- 是拉丁语的前缀,可能起到强调作用(参见 com-),加上 quaerere(“寻找、获得”,参见 query (v.))。

另一个早期形式是 conquestor,来自拉丁语的名词形式 conquistor, conquaestor。女性形式 conqueress 大约在公元1400年被记录下来。诺曼底公爵威廉在12世纪初就被称为 William the Conqueror,在盎格鲁-拉丁语中写作 Guillelmus Magus id est conqustor rex Anglorum,到14世纪晚期英语中也开始使用这个称呼。

这个英语名词后缀源自拉丁语的 -or。在本土词汇中,它对应于古英语的 -ere(古诺森比亚语中也有 -are),意为“与……相关的人”,源自原始日耳曼语的 *-ari(德语 -er,瑞典语 -are,丹麦语 -ere均为同源词),进一步追溯可至原始日耳曼语的 *-arjoz。一些学者认为,这个词根可能与拉丁语的 -arius相同,甚至是借用自拉丁语(参见 -ary)。

通常,这个后缀用于本土日耳曼语词汇。在拉丁语借词中,许多从拉丁语过去分词词干派生的动词(包括大多数以 -ate 结尾的动词)通常保留拉丁语的 -or 结尾,尤其是那些通过法语传入英语的拉丁语动词(例如 governor)。不过,也有许多例外(如 eraserlaborerpromoterdesertersailorbachelor),其中一些词是在中世纪晚期从拉丁语转化为英语的。

在法律语言中,-or-ee 的使用(例如 lessor/lessee)用于区分行为者和接受者,这赋予了 -or 结尾一种专业感。因此,它在一些既有专业意义又有非专业意义的词汇中变得非常实用(例如 advisor/adviserconductor/conducter、incubator/incubater、elevator/elevater>)。

    广告

    conquerer 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "conquerer"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of conquerer

    广告
    热搜词汇
    广告