广告

consign 的意思

寄送; 委托; 交付

consign 的词源

consign(v.)

大约在15世纪中期(在consigned中隐含),这个词的意思是“通过标记或印章来确认或认证”,源自法语consigner(15世纪)和拉丁语consignare,意为“封印、登记”,最初是指“用标记进行标识”。这个词由com(意为“与、一起”,参见con-)和signare(意为“签署、标记”)结合而成,而signum则表示“识别标记、符号”(参见sign (n.))。

“将物品交付他人保管”的意思出现在1520年代。1650年代,这个词在商业领域特指“将物品托付他人出售或保管”。相关词汇包括Consignee(收货人)和consignor(发货人)。

相关词汇

早在13世纪初,signe这个词就出现了,意指“手势或动作”,尤其是用来表达思想或传达某种概念的手势。它源自古法语的signe,意为“标志、记号”,而古拉丁语的signum则表示“识别标志、象征、指示物;证明;军旗、军标准;信号、预兆;天象中的标志、星座”。

根据沃特金斯的说法,这个词的字面意思是“遵循的标准”,它源自原始印欧语的*sekw-no-,而这个词根*sekw-(1)则表示“跟随”。德·范则认为它来自原始印欧语的*sekh-no-,意为“切割”,而这个词根*sek-则表示“切割”。他写道:“与seco(‘切割’)的词源关联,暗示了*sek-no-的语义转变,从‘被切割的东西’或‘雕刻出来的东西’转变为‘标志’。”不过,他也提到过希伯来语的sakkin和阿拉姆语的sakkin(意为“屠宰刀”),并提出一种理论,认为“这两个词可能都是从一个未知的第三个来源借来的”。

这个词逐渐取代了本土的token。到公元1300年左右,它被用来表示“某个即将发生事件的迹象”。从13世纪晚期开始,它还被用来指“具有特殊意义的可见标记或装置”;而“奇迹或神迹,展示神圣力量的现象”这一含义则出现在公元1300年左右。关于黄道十二宫的一个分支,这一用法出现在14世纪中期。

15世纪中期,这个词还被用来指“附着在酒馆、商店等门前的特征性标识牌,以便将其与其他店铺区分开来”。而“某种状态的指示符、标志或信号”(13世纪晚期)则是sign of the times(1520年代)的来源。到1550年代,它还被用作“代替文字的约定俗成的符号或标记”(如音乐、数学中的加号)。在某些用法中,这个词可能是ensign的缩写形式。

在1560年代,consign(委托)和-ment(名词后缀)结合形成了“用印章进行封印”的意思。早期在这个意义上使用的词是consignation(委托),出现在1530年代,源自中世纪拉丁语consignatio(委托)。到了1660年代,这个词的意思转变为“交付”或“交付委托”,尤其是指为销售或拍卖而交付货物,这一用法大约始于1700年。1720年代起,这个词还被用来表示“被指定的货物数量”。

这个词缀的意思是“共同,和……一起”,有时仅用于加强语气。在拉丁语中,它是com-的形式,通常用于辅音前,但不包括-b-, -p-, -l-, -m--r-。在英语中,本土词汇构成(例如costar)中,通常使用co-,而不是拉丁语中的con-

    广告

    consign 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "consign"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of consign

    广告
    热搜词汇
    广告