广告

debate 的意思

辩论; 争论; 讨论

debate 的词源

debate(v.)

在14世纪晚期,debate这个词有“争吵、争论”的意思,也可以指“作战、打斗、交战”(这些用法现在已较为古老)。此外,它还可以表示“讨论、审议某事的利弊”。这个词源于古法语的debatre(13世纪,现代法语为débattre),最初的意思是“打斗”。它由de-(表示“向下、完全”,参见de-)和batre(意为“打击”,源自拉丁语battuere,即“打击”,参见batter (v.))组合而成。

他开始争论;他打了看门人。——《西西里岛的罗伯特》,约1500年

在15世纪中期,这个词开始有了“在争论中争辩”的及物用法;而“公开辩论支持或反对某事”的意思则出现在1520年代。相关词汇包括Debated(已辩论)和debating(正在辩论)。

debate(n.)

14世纪初,“争吵、争论、不和”(现在已不常用),源自古法语 debat,来自 debatre(参见 debate (v.))。“通过争论进行的争执”这一意义出现在14世纪晚期,而“正式的争论、辩论比赛,以较为正式的方式进行的论证交流”这一意义可能出现在15世纪初。

相关词汇

“反复打击,猛烈快速地击打”,这个词最早出现在14世纪初,源自古法语 batre,意为“击打,打击”(11世纪,现代法语为 battre)。它又来自拉丁语 battuerebatuere,同样意为“击打,打击”。虽然在文学拉丁语中比较少见,但在口语拉丁语中却相当流行,可能是借自高卢语(可以与威尔士语 bathu “打击”,爱尔兰语和盖尔语 batbata “棍棒,木棍”对比)。它也可能源自原始印欧语根 *bhau-,意为“打击”。(这个词根还衍生出威尔士语 bathu “打击”;古英语 beadu “战争”,beatan “打击”,bytl “锤子,槌子”。)

这个词在1962年开始广泛用于家庭暴力的描述。相关词汇包括 Battered(受虐的)、battering(殴打)。Battering-ram(攻城锤)是一种古老的武器(拉丁语 aries),但这个短语的使用记录仅见于1610年代。

1530年代起,debatable(现代法语为débattable)一词用于形容“开放讨论或争议的,易受质疑的”。这个词源于古法语的debatre,与英语中的debate(动词)相关。最早的用法多指两个国家争夺的土地,特别是英格兰和苏格兰之间的地区,15世纪中期被称为Batable Landez(可争议的土地)。这种一般意义的用法大约出现在1580年代。

在英语中,这是一个活跃的构词元素,许多从法语和拉丁语继承的动词中都能找到它的身影。它源自拉丁语的 de,意为“向下、从……下来、离开、关于”(参见 de)。在拉丁语中,这个词也常用作前缀,通常表示“向下、离开、远离、从……中、从……下来”,有时还表示“到底、完全”,因此在许多英语单词中,它传达了“完全”的意思(强调或完整的含义)。

作为拉丁语前缀,它还具有逆转或撤销动词动作的功能,因此后来被用作纯粹的否定前缀——“不、做……的反义词、撤销”。这也是它在现代英语中作为活跃前缀的主要功能,例如 defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)等。在某些情况下,它还可以视为 dis- 的简化形式。

    广告

    debate 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "debate"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of debate

    广告
    热搜词汇
    广告