广告

dissatisfaction 的意思

不满; 不满意; 失望

dissatisfaction 的词源

dissatisfaction(n.)

“缺乏快乐或满足感,因失望或未能满足而产生的不安”,出现在1630年代;参见 dis- + satisfaction

相关词汇

14世纪初,satisfaccioun,意为“悔罪者为赎罪而执行的由牧师或其他教会权威设定的行为”。这个词源于12世纪的古法语satisfaction,进一步追溯到拉丁语satisfactionem(主格satisfactio),原意是“偿还债务”,它是一个名词,表示“行动”,来自动词satisfacere,意为“完全履行、遵守、弥补”,字面意思是“做得足够”(参见satisfy)。

最初这个词主要用于宗教领域,涉及的行为包括赎罪祈祷、自我克制和慈善活动。“满足、平息”的含义出现在14世纪末,但在16世纪之前并不常见。“满足欲望或需求的行为”这一意义同样出现在14世纪末,而“满足或心满意足的感觉”则出现在15世纪末(凯克斯顿)。

从1580年代起,这个词被用来表示“能够满足某人要求或消除疑虑的信息”。因此,它还特指“通过接受与受害者的决斗等方式来维护个人荣誉的机会”(约1600年)。

这个词源自拉丁语的构词元素,主要有三种含义:1. 表示“缺乏、不” (例如 dishonest);2. 表示“反对、做相反的事” (例如 disallow);3. 表示“分开、离开” (例如 discard)。它源自古法语的 des-,或直接来自拉丁语的 dis-,意为“分开、离散、朝不同方向”,引申义为“不、非”,有时还表示“极其、完全”。在某些情况下,它在 -f- 前被同化为 dif-,在大多数浊辅音前则变为 di-

这个拉丁语前缀源自原始印欧语的 *dis-,意为“分开、离散”,同源的词在古英语中为 te-,古撒克逊语为 ti-,古高地德语为 ze-,现代德语为 zer-。而这个原始印欧语词根则是 *dwis- 的衍生形式,与拉丁语的 bis(意为“二次”,最初形式为 *dvis)和 duo(意为“两”)相关,传达了“分成两条路、分开”的概念,因此也引申为“分开、离散”。

在古典拉丁语中,dis- 的用法与 de- 类似,基本上是同义的。然而到了晚期拉丁语,dis- 成为更常用的形式,并逐渐传入古法语,变为 des-。在古法语中,这个前缀被用于构成复合词,并逐渐发展出“否定”的含义(即“不”)。在英语中,许多词汇最终又回归使用 dis-,而在法语中则有不少词汇又回归使用 de-。这种混淆在两种语言中都普遍存在。

如今,在英语中,这个前缀作为一个活跃的构词元素,通常用于表示否定或反转其所附加的词义。有时,它在意大利语中简化为 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain 代表 disdain,还有姓氏 SpencerSpence)。

    广告

    dissatisfaction 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "dissatisfaction"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of dissatisfaction

    广告
    热搜词汇
    广告