想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
1670年代,来源于 haul(动词)+ -er(名词后缀)。
同样来自于: 1670s
“用力拉或拖”,这个意思在1580年代出现,来自hall,是中古英语halen的变体,意为“拖拉,拉动”(参见hale (v.))。17世纪初开始有-au-或-aw-的拼写。相关词汇有Hauled(已拖拉)和hauling(拖拉中)。在美国英语中,haul off意为“在打击或行动前稍微拉回”,这个用法始于1802年。
这个英语名词后缀源自拉丁语的 -or。在本土词汇中,它对应于古英语的 -ere(古诺森比亚语中也有 -are),意为“与……相关的人”,源自原始日耳曼语的 *-ari(德语 -er,瑞典语 -are,丹麦语 -ere均为同源词),进一步追溯可至原始日耳曼语的 *-arjoz。一些学者认为,这个词根可能与拉丁语的 -arius相同,甚至是借用自拉丁语(参见 -ary)。
通常,这个后缀用于本土日耳曼语词汇。在拉丁语借词中,许多从拉丁语过去分词词干派生的动词(包括大多数以 -ate 结尾的动词)通常保留拉丁语的 -or 结尾,尤其是那些通过法语传入英语的拉丁语动词(例如 governor)。不过,也有许多例外(如 eraser、laborer、promoter、deserter;sailor、bachelor),其中一些词是在中世纪晚期从拉丁语转化为英语的。
在法律语言中,-or 和 -ee 的使用(例如 lessor/lessee)用于区分行为者和接受者,这赋予了 -or 结尾一种专业感。因此,它在一些既有专业意义又有非专业意义的词汇中变得非常实用(例如 advisor/adviser、conductor/conducter、incubator/incubater、elevator/elevater>)。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of hauler