广告

indelicate 的意思

不得体的; 粗俗的; 不雅的

indelicate 的词源

indelicate(adj.)

1670年代,指“对讲究礼仪的人来说,冒犯了优雅的礼节,超出了应有的矜持”,由 in- (1) 表示“否定,不” + delicate 组合而成。相关词汇:Indelicately

Immorality and indelicacy are different things. Rabelais is indelicate to the last degree, but he is not really immoral. Congreve is far less indelicate, but far more immoral. [James Hadley, "Essays Philological and Critical," 1873]
不道德和不文雅是两回事。拉伯雷(Rabelais)极其不文雅,但他并不真正不道德。康格里夫(Congreve)则远不如拉伯雷不文雅,却更加不道德。[詹姆斯·哈德利,《语言学与批评论文集》,1873年]

相关词汇

14世纪晚期,形容人时指“放纵自己,喜欢安逸”;也有“敏感,容易受伤,脆弱”的意思;形容物品时则表示“令人愉悦”。这个词源自拉丁语 delicatus,意为“诱人的,愉悦的,娇嫩的”,同时也有“沉迷于享乐,奢华,女性化”的含义。在中世纪拉丁语中,它还可以表示“精致,纤细”。这个词与 deliciae(“快乐,愉悦,奢华”)和 delicere(“诱惑,吸引”)相关,后者由前缀 de(“离开”,参见 de-)和 lacere(“引诱,诱惑”)构成,具体词源尚不明确。可以与 delicious(美味的)、delectable(令人愉快的)、delight(快乐)进行比较。

“如此精细或娇嫩,以至于容易破碎”的含义始见于1560年代。“需要细致和熟练的处理”这一意思出现于1742年。“构造精致调整得当”的说法则始于1756年。相关词汇还有 Delicateness(精致,脆弱)。

1712年,源自 indelicate,加上抽象名词后缀 -cy

这个构词元素的意思是“不是、相反、没有”。它的变体包括 im-il-ir-,这些变体是通过将 -n- 与后面的辅音融合而来,这种趋势始于晚期拉丁语。它源自拉丁语的 in-,意为“不是”,与希腊语的 an-、古英语的 un- 同源,均来自原始印欧语根 *ne-,意为“不是”。

在古法语和中世纪英语中,这个前缀常常是 en-,但大多数形式在现代英语中已经消失,只有少数(例如 enemy)仍然存在,但现在不再被视为负面词汇。英语中的一个基本规则是,对于明显的拉丁语元素使用 in-,而对于本土或本土化的词汇则使用 un-

    广告

    indelicate 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "indelicate"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of indelicate

    广告
    热搜词汇
    广告