广告

infra- 的词源

infra-

这个构词元素表示“在……之下”或“低于”,源自拉丁语 infra(副词和介词),意为“在下面、在底下、在下方”,也可以表示“晚于、比……小、低于”。它与 infernus(意为“低的、下面的”)相关,源自原始印欧语 *ndher,意思是“在……之下”。这个词在梵语中对应 adnah(意为“下面”),在古英语中则是 under(意为“在……之下、在……中间”),可以参见 under。现代流行用法始于20世纪20年代,常作为 super- 的对立面,尤其在科幻作品中出现。“这种 infra- 的用法几乎不是拉丁语的传统用法”[OED]。

相关词汇

古英语中的 under(介词)意为“在……之下、在……之中、在……之前、在……面前、受……支配、在……统治之下、通过……手段”。作为副词时,它表示“在……之下、在……下方、在……底下”,主要用于表达相对于上方事物的位置。

这个词被重构为源自原始日耳曼语的 *under-,它的变体在古弗里斯语(under)、荷兰语(onder)、古高地德语(untar)、德语(unter)、古诺尔斯语(undir)和哥特语(undar)中均有体现。这一词根可以追溯到印欧语系的 *ndher-,意为“在……之下”,其相关词汇包括梵语的 adhah(“在下方”)、阿维斯陀语的 athara-(“较低的”)、拉丁语的 infernus(“较低的”)、infra(“在下方”)等。

在古英语中,under作为前缀的使用非常活跃,类似于德语和斯堪的纳维亚语,常用于构成模仿拉丁语 sub- 词缀的单词。到了中古英语,这个前缀构成的单词超过了200个。

古英语中已经存在“等级、地位等方面的劣势”这一概念。关于标准的比较,如“在年龄、价格、价值等方面低于……”的用法出现在14世纪晚期。作为形容词,它在13世纪开始表示“位置较低;等级或程度较低”。此外,under 还曾作为介词使用,意为“在……之间、在……之中”,这种用法在现代英语中仍可见,如 under these circumstances(在这些情况下)等(尽管这可能源自不同的词根,可以与 understand 进行对比)。

在许多比喻表达中,under (one's) hat(保守秘密)最早记录于1885年;under (one's) nose(显而易见)出现在1540年代;under (one's) belt(已获得或掌握)最初字面意思是“吃或喝下”,记录于1839年,后来的比喻用法出现于1931年。under (someone's) wing(在某人的保护下)则可追溯至13世纪初。

under (one's) breath(低声说话)则在1832年被证实。

这个词最早出现在1727年,源自法语 fracas,意指“撞击声、突然的噪音;骚动、喧闹、纷扰”(15世纪)。它又源自意大利语 fracasso,意思是“喧闹、撞击声”,是从 fracassare 这个动词演变而来的,意为“砸碎、撞击、打碎”。其中的 fra- 是拉丁语 infra(意为“下面”)的缩写(参见 infra-),而意大利语的 cassare 则来自拉丁语 quassare,意为“摇动、震动”(参见 quash)。

广告

分享 "infra-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of infra-

广告
热搜词汇
广告