广告

lampoon 的意思

讽刺;抨击;嘲弄

lampoon 的词源

lampoon(n.)

“一种个人讽刺;辱骂;批评,写作目的不是为了改革,而是为了惹恼”[约翰逊],1640年代,源自法语 lampon(17世纪),这个词的起源不明。法国语言学家认为它来自 lampons,意为“让我们喝”,这被认为是一些猥亵歌曲的流行副歌,如果是这样的话,它最初可能是一首饮酒歌。法语中的 lampons 来自 lamper,意为“喝,痛饮”,是 laper(意为“舔”)的鼻化形式,源自类似于 lap(动词)的日耳曼语词汇。另请参见 -oon

lampoon(v.)

1650年代,这个词来源于 lampoon(名词),或者直接源自法语的 lamponner,该词也是从法语名词演变而来。相关词汇包括 Lampooned(被讽刺)、lampooning(讽刺中)。

相关词汇

古英语 læppa(复数 læppan)意为“衣服的裙子或翻边”,来自原始日耳曼语 *lapp-(也来源于古弗里斯兰语 lappa、古撒克逊语 lappo、中古荷兰语 lappe、荷兰语 lap、古高地德语 lappa、德语 Lappen “破布,碎片”、古诺斯语 leppr “补丁,破布”),来源不确定。

“衬衫或裙子的下前部”的含义引申为“坐着的人上腿部分”(约1300年)。自14世纪晚期起,开始用于比喻意义(“怀抱,胸部,某人或某物被持有和珍爱的地方”),如 lap of luxury(首次记录于1802年)。将某物 dropdump in someone's lap “转嫁负担”始于1962年。从15世纪到17世纪,该词(通常为复数)是“女性私处”的委婉语,但这并不是 lap dance 的来源,后者首次记录于1993年。

To lap dance, you undress, sit your client down, order him to stay still and fully clothed, then hover over him, making a motion that you have perfected by watching Mister Softee ice cream dispensers. [Anthony Lane, review of "Showgirls," New Yorker, Oct. 16, 1995]
要做贴身舞,你需要脱衣服,让你的顾客坐下,命令他保持不动并穿好衣服,然后在他上方徘徊,做出你通过观察Mister Softee冰淇淋分配器而完善的动作。[安东尼·莱恩,《秀女》评论,《纽约客》,1995年10月16日]

Lap-clap 是古老的俚语,意为“性交行为”(约1600年),在对年轻人的警告表达中常与 lip-clip “一个吻”搭配使用。也可比较俚语 Lapland “女性的社会”。

在15世纪到17世纪的英语中,为了强调从法语借来的以重音 -on 结尾的名词,常常采用这种拼写方式;同时也用来表示意大利语的 -one、西班牙语的 -ón,这些词汇都源自拉丁语的 -onem。例如,1670年代的 shalloon 是法语 chalon 的拼写,指一种用于衬里的材料。这种结尾在英语中偶尔被用来构造新词,比如 spittoon(吐痰器)、quadroon(四分之一黑人血统的人),以及一些已不再使用的古老词汇,如 shabberoon(指不名誉的人,大约在1700年)。

    广告

    lampoon 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "lampoon"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of lampoon

    广告
    热搜词汇
    广告