广告

mass 的意思

块; 大量; 弥撒

mass 的词源

mass(n.1)

14世纪晚期,masse(法语,意为“块、堆、群、大量、锭、条”)和拉丁语的massa(意为“揉好的面团、块、团”)演变而来,可能源自希腊语的maza(意为“大麦饼、块、团”),与massein(意为“揉捏”)相关,追溯到印欧语根*mag-(意为“揉捏、塑造、适应”)。

1580年代,英语中开始引申为“大量、数量或数目”。约1600年起,又被用来表示“整体、总量”。1620年代起,专指“某物的主要部分或大部分”。而在物理学中,严格意义上指“以磅或克为单位表达的物质的量”,首次出现于1704年。

作为形容词,1733年起用于描述“大量人群的,涉及或由众多人组成的,规模较大的活动”。最早在美式英语中出现的短语是mass meeting(意为“公众集会,所有阶层的人聚集在一起讨论或聆听某个共同关心的话题”)。Mass murder(大规模谋杀)首次记录于1880年;mass movement(群众运动)则出现在1897年。Mass hysteria(集体歇斯底里)记录于1914年,但这一概念早于此;mass culture(大众文化)则起源于1916年,最初用于社会学(早期也用于生物学);mass grave(集体墓)出现于1918年。Mass transit(公共交通系统)则在1959年被提及,最初指的是华盛顿特区的交通系统。

mass(n.2)

“圣餐仪式”,中古英语称为 messe, masse,源自古英语 mæsse,再往前追溯则是来自于俗拉丁语 *messa,意指“圣餐仪式”,字面意思是“解散”,这一说法源于晚期拉丁语 missa,同样意为“解散”,是动词 mittere 的阴性过去分词,意为“放行,发送”(参见 mission)。

这个名称可能源于仪式结束时的祝福语 Ite, missa est,翻译为“去吧,(祷告)已被发送”或“去吧,这是解散仪式”。有时,这个拉丁词在古英语中被解释为 sendnes,意为“发送的状态”。到了1590年代,它的意思演变为“天主教(或英国国教)礼仪中某些部分的音乐编排”。

mass(v.)

14世纪晚期,作为及物动词,意为“形成一团” (在 y-maced 中暗示),可能源自 mass(名词1)或法语 masser。到了1560年代,开始用作不及物动词,表示“聚集成团,集合成群”。相关词汇包括 Massed(集合的)、massing(聚集)。

相关词汇

在1590年代,“派遣”最初是指耶稣会士被派往国外的任务,源自拉丁语 missionem(主格 missio),意为“发送、派遣的行为;释放、解放;解除服务、解雇”。这个名词来自动词 mittere,意为“释放、放手;发送、投掷”。语言学家 de Vaan 追溯其词源至原始印欧语 *m(e)ith-,意为“交换、移除”,这也与梵语 methetemimetha(意为“变得敌对、争吵”)以及哥特语 in-maidjan(意为“改变”)相关。他指出,“从最初的‘交换’意义发展到‘给予、赐予’,再到‘放手、发送’。”

到了1640年代,“使命”开始指代“为传播宗教或启蒙某个社区而组织的努力”。而“传教站”或“传教岗位”的含义则出现在1769年。1620年代,这个词还被用来描述“派往外国从事商业或政治活动的人员团体”。在美式英语中,有时特指“外国使馆或大使馆,外国特使的办公室”(1805年)。

1670年代,“使命”逐渐演变为“被委派或派遣的任务”。而“某人或某物注定要完成的使命”(如 man on a missionone's mission in life)则在1805年出现。1929年,这个词在美式英语中被用来表示“军用飞机执行任务的派遣”,后来扩展到航天器的发射(1962年),因此诞生了 mission control(1964年),指的是“负责指挥航天器及其乘员的地面团队”。作为一种家具风格,mission 风格被认为模仿了最初西班牙传教士在北美西部建立的传教站内的家具,最早可以追溯到1900年。

同时,bio-mass 指的是“某一特定区域内有机物质或生物的总重量”,这个词在1969年被使用,来源于 bio- + mass (n.1)。

广告

mass 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "mass"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of mass

广告
热搜词汇
广告