广告

*mag- 的词源

*mag-

这个词根也可以写作 *mak-,它源自原始印欧语,意思是“揉捏、塑造、使合适”。这个词根可能构成了以下单词的一部分或全部:amass(积累)、among(在……之中)、macerate(浸泡、软化)、magma(岩浆)、make(制造、创造)、mason(石匠)、mass(名词,意为“块、数量、体积”)、match(名词,意为“一对中的一个、平等者”)、minge(混合)、mongrel(杂种犬)。

此外,这个词根还可能是以下词汇的来源:希腊语的 magis(意为“揉捏的团块、蛋糕”)、mageus(意为“揉捏的人、面包师”);拉丁语的 macerare(意为“软化、浸泡”);立陶宛语的 minkyti(意为“揉捏”);古教会斯拉夫语的 mazo(意为“涂抹、抹油”);布列塔尼语的 meza(意为“揉捏”);古英语的 macian(意为“制造、构建、完成”);德语的 machen(意为“制造”);中古爱尔兰语的 maistir(意为“搅拌”)。

相关词汇

15世纪晚期,意为“为自己积累”,源自古法语 amasser,意为“聚集、集合、积累”(12世纪),由 à(意为“向……”,参见 ad-)和 masser 组成,后者源自 masse,意为“块、堆、堆积”,来自原始印欧语词根 *mag-,意为“揉捏、塑造、适合”。相关词汇包括 Amassed(已积累)、amassing(正在积累)、amassable(可积累的)。

“in, in the midst of”这个词组出现在12世纪初,源自古英语的 onmang,在晚期古英语中有时简化为 amang,它是 ongemang 的缩写,意为“在……之中,期间”,来自短语 on gemang,字面意思是“在(某人)之中”或“在(某人)陪伴下”,由 on(参见 a- (1))和 gemengan(意为“混合”)构成。第二个成分源自原始日耳曼语 *mangjan,意为“揉捏在一起”,可能来自印欧语根 *mag-(意为“揉捏,塑造,适合”)的鼻化形式。

这个词的复合前缀 ge- 在12世纪被省略,演变为 onmongamang,最终形成现代英语的 among。可以对比古撒克逊语的 angimang(意为“在……之中,期间”)和古弗里斯语的 mong(意为“在……之中”)。

广告

分享 "*mag-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *mag-

广告
热搜词汇
广告