这个词缀源自拉丁语 ad,表示方向上的“向……”、“朝……”,或在时间上的“在……之上”;此外,它还可以表示“关于……”、“与……相关”。作为前缀,有时仅用于强调,源自原始印欧语词根 *ad-,意为“到……”、“近……”、“在……”。
在某些情况下,这个词缀简化为 a-,尤其是在 sc-、sp- 和 st- 前面。它也会在许多辅音前变为 ac-,然后根据后面的辅音进一步拼写为 af-、ag-、al- 等(例如 affection、aggression)。此外,还可以与 ap- (1) 进行比较。
在古法语中,这个词缀在所有情况下都简化为 a-(这种演变在美罗温时期的拉丁语中已经开始)。不过,法语在14世纪时根据拉丁语的模式重新设计了书写形式,而英语在15世纪也效仿了这种做法,尤其是在从古法语借用的词汇中。在许多情况下,发音也随之发生了变化。
到了中世纪末期,法语和英语都出现了过度纠正的现象,某些词汇中“恢复”了原本不存在的 -d- 或双辅音(例如 accursed、afford)。这种现象在英国比在法国更为普遍(法国的方言有时会抵制这种学究式的变化),最终导致英语中出现了 adjourn、advance、address、advertisement 等词(现代法语则为 ajourner、avancer、adresser、avertissement)。在现代词汇构成中,有时 ad- 和 ab- 被视为对立词,但在古典拉丁语中并非如此。