广告

ap- 的词源

ap-(1)

在与以 -p- 开头的词或词干结合的复合词中,拉丁语的 ad- 形式;参见 ad-。在古法语中简化为 a-,但在14世纪的法国和15世纪的英格兰,出于模仿拉丁语的书写习惯,ap- 被重新双写为 app-,并扩展到一些在古法语或中世纪英语中形成的复合词,这些词本身并没有拉丁语的原型(例如 appointappall)。

在源自希腊语的词汇中,ap-apo 在元音前的形式(参见 apo-)。

ap-(2)

在威尔士的家谱和名字中,ap是一个表示父系关系的元素,早期意思是“儿子”,与盖尔语的mac同源。从17世纪起,这个词逐渐融入姓氏,并简化为P-B-(例如,Ap Rhys变成了PriceAp Evan变成了BevanBowen则是Ap Owen的简化形式,等等)。

It is said that a Welshman who evidently was not willing to be surpassed in length of pedigree, when making out his genealogical tree, wrote near the middle of his long array of 'aps' — "about this time Adam was born." ["Origin and Significance of our Names," The Chautauquan, Oct. 1887-July 1888]
据说,有位威尔士人显然不愿意在家谱的长度上被超越,因此在他漫长的“aps”名单中间写道——“大约在这个时候,亚当出生了。”(摘自《我们名字的起源与意义》,《查托夸季刊》,1887年10月-1888年7月)

相关词汇

这是一个随意且通用的男性称谓,起源于1928年,源自爱尔兰语和盖尔语的 mac,这个词通常出现在苏格兰和爱尔兰的名字中,字面意思是“……之子”(参见 Mac-)。因此,从1650年代起,它被广泛用于指代“凯尔特人爱尔兰人”。

这个词缀源自拉丁语 ad,表示方向上的“向……”、“朝……”,或在时间上的“在……之上”;此外,它还可以表示“关于……”、“与……相关”。作为前缀,有时仅用于强调,源自原始印欧语词根 *ad-,意为“到……”、“近……”、“在……”。

在某些情况下,这个词缀简化为 a-,尤其是在 sc-sp-st- 前面。它也会在许多辅音前变为 ac-,然后根据后面的辅音进一步拼写为 af-ag-al- 等(例如 affectionaggression)。此外,还可以与 ap- (1) 进行比较。

在古法语中,这个词缀在所有情况下都简化为 a-(这种演变在美罗温时期的拉丁语中已经开始)。不过,法语在14世纪时根据拉丁语的模式重新设计了书写形式,而英语在15世纪也效仿了这种做法,尤其是在从古法语借用的词汇中。在许多情况下,发音也随之发生了变化。

到了中世纪末期,法语和英语都出现了过度纠正的现象,某些词汇中“恢复”了原本不存在的 -d- 或双辅音(例如 accursedafford)。这种现象在英国比在法国更为普遍(法国的方言有时会抵制这种学究式的变化),最终导致英语中出现了 adjournadvanceaddressadvertisement 等词(现代法语则为 ajourneravanceradresseravertissement)。在现代词汇构成中,有时 ad-ab- 被视为对立词,但在古典拉丁语中并非如此。

在元音前,ap-是一个构词元素,意思是“来自、离开、分离;与……分开、摆脱、自由于”。这个词源于希腊语的apo,意为“离开、远离;在……之后;源自……”。在复合词中,它可以表示“分开、离去;完成、结束;再一次”。在时间上,它表示“在……之后”;在起源上,则表示“源自、来自;由于”。这个词的词根来自原始印欧语(PIE)词根*apo-,意思是“离开、远离”。这个词根也衍生出梵语的apa(“离开”)、阿维斯陀语的apa(“离开”)、拉丁语的ab(“离开、来自”)、哥特语的af、古英语的of(“离开”),以及现代英语的ofoff

    广告

    分享 "ap-"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of ap-

    广告
    热搜词汇
    广告