广告

neck 的意思

脖子; 颈部; 连接头部和躯干的部分

neck 的词源

neck(n.)

“连接头部和躯干的动物身体部分”,中古英语是 nekke,源自古英语 hnecca,意思是“脖子、颈部、后颈”(这个词相对较少见)。它来自原始日耳曼语 *hnekk-,意为“颈部”(同源词还有古弗里斯语 hnekka、中古荷兰语 necke、现代荷兰语 nek、古诺尔斯语 hnakkr、古高地德语 hnach、现代德语 Nacken,都表示“脖子”)。在日耳曼语系之外没有确切的同源词,不过Klein的资料来源暗示可能源自原始印欧语 *knok-,意为“高点、山脊”(这也是古爱尔兰语 cnocc、威尔士语 cnwch、古布列塔尼语 cnoch “小山”的词源)。

古英语中更常用的词是 hals(日耳曼语的通用词,与哥特语、古诺尔斯语、丹麦语、瑞典语、荷兰语、德语的 hals 同源),来自原始日耳曼语 *halsaz,可能与拉丁语 collum 同源(参见 collar (n.));还有 sweoraswira,意思是“脖子、颈部”,可能也来自一个表示“柱子”的原始印欧词根(与古英语 swer “柱子”以及梵语 svaru- “柱子”同源)。

由于牛和其他拉动物通常是用脖子套上轭,这使得脖子成为了负担、服从或征服的象征,同时也代表了抵抗或顽固(参见 stiff-necked)。在比喻意义上,“生命”(15世纪晚期)源自法律处决中脖子的断裂或割断。表示“瓶口上部狭窄部分”的意思出现在14世纪晚期;而“覆盖脖部的衣物部分”则出现在1520年代。表示“弦乐器上细长部分”的意思则出现在1610年代。

表示“连接两块较大土地的狭长地带”的意思出现在1550年代。短语 neck of the woods(美式英语)最早出现在1780年,意为“狭窄的树林带”;到1839年则引申为“位于林区的定居点”。短语 stick (one's) neck out,意为“冒险”,记录于1919年,美式英语。形容马匹 neck and neck(并驾齐驱)则出现在1799年;而 win by a neck(险胜)则出现在1823年。短语 up to the neck(身陷其中)最初(19世纪中期)表示“吃得饱饱的”,但自1900年起则多指“深陷困境”。

neck(v.)

“亲吻,拥抱,爱抚”,这个意思在1825年左右出现在北英格兰方言中,暗示了 necking 的含义,源自 neck(名词)。可以与中世纪英语的 halsen 进行比较,意为“亲切地拥抱或爱抚,性行为中的抚摸”,来自 hals(名词)“脖子”。更早的时候,neck 作为动词的意思是“通过颈部一击致死”(15世纪中期)。相关词汇:Necked

相关词汇

大约公元1300年,coler, coller,意为“颈部护甲,颈圈,佩戴在颈部的物品”。这个词源于古法语的coler,意为“颈部,领子”(12世纪,现代法语为collier),进一步追溯到拉丁语collare,意为“项链,颈部的带子或链子”,而拉丁语又源自collum,意为“颈部”。这个词的原始印欧语根*kwol-o-意为“颈部”,同样词源的还有古诺尔斯语和中荷兰语的hals,也意为“颈部”。从字面上看,它的意思是“头部转动的地方”,源自词根*kwel- (1),意为“旋转,转动”。

在早期现代英语中,这个词的拼写受拉丁语影响而重新变化。从14世纪晚期起,它开始指“衣物颈部的边缘”,也指“套在狗或其他动物颈部的带子,用于约束或识别”。从15世纪中期起,它又被用来指“马或其他拉动物的马具颈带”。

“顽固不化,倔强”,这个词最早出现在1520年代(在丁道尔翻译的《使徒行传》第七章第51节中)。它由 stiff(形容词,意为“僵硬”)和 neck(名词,意为“脖子”)组合而成。这个表达翻译自拉丁语 dura cervice,而拉丁语又是对希腊语 sklero trakhēlos 的翻译,希腊语则是从希伯来语 qesheh 'oref 直译过来的。

广告

neck 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "neck"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of neck

广告
热搜词汇
广告