广告

redneck 的意思

乡下人; 贫穷且教育水平低的白人; 南方白人农民

redneck 的词源

redneck(n.)

“贫穷且受教育程度低的美国南方白人,‘cracker’”,这个词在1830年以一种特定的含义出现(“这可能归因于Red Necks,这个名字是给费耶特维尔的长老会教徒起的”——安·罗伊尔,《南方游记 I》,第148页),由red(形容词1)+ neck(名词)构成。

关于“red”的来源有多种理论,有人认为是因为愤怒,也有人认为是由于癞皮病,但最可能的解释是来自骡子农民在阳光下户外劳作时,穿着衬衫和草帽,脖子暴露在外而导致的。可以与redshanks进行比较,这是对苏格兰高地人和凯尔特爱尔兰人的一种古老贬义称呼(1540年代),因为他们常常赤腿行走。

这个词在美国的语境中再次出现是在1904年,同样来自费耶特维尔,在一份方言词汇表中,这次的意思是“一个粗野的乡下人”[《方言笔记》,美国方言学会,第二卷,第六部分,1904年],但在1915年之前似乎并未在美国广泛使用。与此同时,从1894年左右起,它在南非被使用(翻译自荷兰语Roinek),作为对“英国人”的侮辱性称呼。

Another common Boer name for an Englishman is "redneck," drawn from the fact that the back of an Englishman's neck is often burnt red by the sun. This does not happen to the Boer, who always wears a broad-brimmed hat. [James Bryce, "Impressions of South Africa," London, 1899]
另一个常见的布尔人对英国人的称呼是“redneck”,源于英国人脖子后面常常被太阳晒红的事实。而布尔人则不会这样,他们总是戴着宽边帽。[詹姆斯·布莱斯,《南非印象》,伦敦,1899年]

相关词汇

“连接头部和躯干的动物身体部分”,中古英语是 nekke,源自古英语 hnecca,意思是“脖子、颈部、后颈”(这个词相对较少见)。它来自原始日耳曼语 *hnekk-,意为“颈部”(同源词还有古弗里斯语 hnekka、中古荷兰语 necke、现代荷兰语 nek、古诺尔斯语 hnakkr、古高地德语 hnach、现代德语 Nacken,都表示“脖子”)。在日耳曼语系之外没有确切的同源词,不过Klein的资料来源暗示可能源自原始印欧语 *knok-,意为“高点、山脊”(这也是古爱尔兰语 cnocc、威尔士语 cnwch、古布列塔尼语 cnoch “小山”的词源)。

古英语中更常用的词是 hals(日耳曼语的通用词,与哥特语、古诺尔斯语、丹麦语、瑞典语、荷兰语、德语的 hals 同源),来自原始日耳曼语 *halsaz,可能与拉丁语 collum 同源(参见 collar (n.));还有 sweoraswira,意思是“脖子、颈部”,可能也来自一个表示“柱子”的原始印欧词根(与古英语 swer “柱子”以及梵语 svaru- “柱子”同源)。

由于牛和其他拉动物通常是用脖子套上轭,这使得脖子成为了负担、服从或征服的象征,同时也代表了抵抗或顽固(参见 stiff-necked)。在比喻意义上,“生命”(15世纪晚期)源自法律处决中脖子的断裂或割断。表示“瓶口上部狭窄部分”的意思出现在14世纪晚期;而“覆盖脖部的衣物部分”则出现在1520年代。表示“弦乐器上细长部分”的意思则出现在1610年代。

表示“连接两块较大土地的狭长地带”的意思出现在1550年代。短语 neck of the woods(美式英语)最早出现在1780年,意为“狭窄的树林带”;到1839年则引申为“位于林区的定居点”。短语 stick (one's) neck out,意为“冒险”,记录于1919年,美式英语。形容马匹 neck and neck(并驾齐驱)则出现在1799年;而 win by a neck(险胜)则出现在1823年。短语 up to the neck(身陷其中)最初(19世纪中期)表示“吃得饱饱的”,但自1900年起则多指“深陷困境”。

“一种明亮、温暖的颜色,类似于血液的颜色或初级彩虹的最高部分”[《世纪词典》]。在中世纪英语中,这个词有多种拼写形式,如 rēdreddereadreid,源自古英语 rēad,用于描述各种紫色、深红色、猩红色、粉色等色调;也可以指红色的衣物、染料、墨水、葡萄酒或油漆。此外,它还可以形容“面色红润或带红色的肤色;红发、红胡子”。这个词的词源可以追溯到原始日耳曼语 *rauthan(同源词还有古诺尔斯语 rauðr、丹麦语 rød、古撒克逊语 rod、古弗里斯语 rad、中世纪荷兰语 root、荷兰语 rood、德语 rot、哥特语 rauþs)。

这个词被重构为源自原始印欧语词根 *reudh-,意为“红色、红润”,这是唯一一个被发现的具有明确共同原始印欧词根的颜色词。它也是本土词汇 ruddy(红润的)、rust(锈)、以及通过拉丁语衍生的 ruby(红宝石)、rubric(红色的、规则)、russet(赤褐色)等词的词根。

dead(死)、bread(面包,名词)、lead(铅,名词1)等词一样,这个词在中世纪英语中其长元音发生了缩短。姓氏 ReadReidReade 等保留了这种形容词的古老形式,并保持了原始古英语的长元音发音。它与 Brown(棕色)、Black(黑色)、White(白色)等姓氏相对应;而 Red 作为姓氏则相对少见。从1580年代起,这个词在英语中被用作对美洲原住民的颜色描述。

在一些固定比较中,如 red as blood(如血一般红,古英语)、roses(如玫瑰,13世纪中期)、cherry(如樱桃,约公元1400年)。在古英语中,这个词常用于描述因炎症、起泡等原因而呈现的颜色。用于形容肤色、嘴唇等,如“红润、玫瑰色、红色”(约公元1200年);也可形容皮肤健康的人。约公元1200年起,red in the face(面红耳赤)用于描述因强烈情感或激动而脸色发红;而 see red(愤怒)这一美式英语表达则起源于1898年。

在地图上,Red 作为“英国殖民地”的代表颜色首次出现于1885年。Red-white-and-blue(红白蓝)指代美国爱国主义,源自国旗的颜色,始于1840年;在英国语境中,指代联合杰克(英国国旗)的使用则始于1852年。

儿童游戏 Red rover(红色巡逻兵)首次记录于1891年。Red ball(红球)在铁路行话中意为“快递”,起源于1904年,最初(1899年)指一种移动和追踪货车的系统。Red dog(红犬)是指一种美式足球中的传球冲击战术,首次记录于1959年(早期指“磨坊生产的最低等级面粉”,1889年)。Red meat(红肉)指通常生食或偏好生食的肉类,起源于1808年;它也可指野兽的食物,因此在1792年起被比喻用来形容满足基本需求的事物(20世纪后期开始流行)。

Red shift(红移)在光谱学中的首次记录为1923年。Red carpet(红地毯)意为“盛大的欢迎”始于1934年,但为尊贵客人铺设红地毯的习俗早在埃斯库罗斯的《阿伽门农》中就有记载;此外,它也是一种英国蛾子的名称。Red ant(红蚂蚁)首次记录于1660年代。

也写作 rough-neck,最早出现在1836年,意指“粗犷的个体”,由 rough(形容词)和 neck(名词)组合而成。这个词最初在德克萨斯州的边疆地区使用,带有一定的褒义,后来逐渐被用来指代那些工会中的强硬分子(大约1900年)及其他类似的人。特指“钻井平台工人”的意思则出现在1917年。可以与 redneck 进行比较。

    广告

    redneck 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "redneck"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of redneck

    广告
    热搜词汇
    广告